msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Complianz 7.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Aert Hulsebos\n"
"Language-Team: French (France)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 18:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 13:11+0000\n"
"Language: fr-FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1156
msgid "%s at %s"
msgstr "%s à %s"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:29
msgid "%s Days"
msgstr "%s Jours"

#: cookie/class-cookie.php:364
#: cookie/class-cookie.php:425
msgid "%s days"
msgstr "%s jours"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:122
#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
msgid "%s is located in the United States."
msgid_plural "%s are located in the United States."
msgstr[0] "%s se trouve aux États-Unis."
msgstr[1] "%s se trouvent aux États-Unis."

#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "%s items selected"
msgstr "%s éléments sélectionnés"

#: pro/filters-actions.php:61
msgid "%s on %s"
msgstr "%s sur %s"

#: functions.php:1075
msgid "%s on line %s of %s"
msgstr "%s sur la ligne %s de %s"

#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
msgid "%s rating based on %d ratings"
msgstr "Note %s en fonction des notes %d"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:30
msgid "%s Seconds"
msgstr "%s Secondes"

#: pro/class-licensing.php:669
#: pro/class-licensing.php:772
msgid "%s/%s activations available."
msgstr "%s/%s activations disponibles."

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:1176
msgid "(not synced yet)"
msgstr "(pas encore synchronisés)"

#: documents/class-document.php:791
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Voir l’annexe %s)"

#: documents/class-document.php:785
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Voir le paragraphe %s)"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:82
msgid "(START)TLS / SSL / DANE Encryption"
msgstr "Chiffrement (START)TLS/SSL/DANE"

#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "1 item selected"
msgstr "1 élément sélectionné"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "1 year"
msgstr "1 an"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:257
msgid "48 hours"
msgstr "48 heures"

#: settings/config/fields/tools/security.php:20
#, fuzzy
msgid "5+ million websites are secured with Really Simple Security"
msgstr "Plus de 5 millions de sites web sont sécurisés avec Really Simple SSL"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:248
msgid "72 hours"
msgstr "72 heures"

#. translators: %s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:990
msgid "[Complianz] Compliance report for %s"
msgstr "[Complianz] Rapport de conformité pour %s"

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "A consent banner is not required"
msgstr "Une bannière de consentement n’est pas nécessaire"

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "A consent banner is required"
msgstr "Une bannière de consentement est nécessaire"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:138
msgid "A Cookie Policy is required to inform your visitors about the way cookies and similar techniques are used on your website."
msgstr "Une politique de cookies est nécessaire pour informer vos visiteurs de la manière dont les cookies et les techniques similaires sont utilisés sur votre site web."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:198
msgid "A Disclaimer is commonly used to exclude or limit liability or to make statements about the content of the website. Having a Disclaimer is not legally required."
msgstr "Un avertissement est couramment utilisée pour exclure ou limiter la responsabilité ou pour faire des déclarations sur le contenu du site web. Avoir un avertissement n’est pas légalement requis."

#: config/config-i18n.php:323
msgid "A first and last name"
msgstr "Un prénom et un nom de famille"

#: config/config-i18n.php:352
msgid "a first and last name"
msgstr "un prénom et un nom de famille"

#: settings/config/blocks.php:61
msgid "A help text"
msgstr "Un texte d'aide"

#: config/config-i18n.php:353
msgid "a home or other physical address including street name and name of a city or town"
msgstr "un domicile ou une autre adresse physique, incluant le nom d’une rue et le nom d’une ville ou d’un village"

#: config/config-i18n.php:325
msgid "A home or other physical address, including street name and name of a city or town"
msgstr "Un domicile ou une autre adresse physique, incluant le nom d’une rue et le nom d’une ville ou d’un village"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:50
msgid "A legal hub template has been generated. Click the more info link to edit it."
msgstr "Un modèle de centre juridique a été généré. Cliquez sur le lien « Plus d’infos » pour le modifier."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:159
msgid "A Privacy Statement is required to inform your visitors about the way you deal with the privacy of website visitors. A link to this document is placed on your consent banner."
msgstr "Une déclaration de confidentialité est nécessaire pour informer vos visiteurs de la façon dont vous traitez la confidentialité des visiteurs du site web. Un lien vers ce document est placé sur votre bannière de consentement."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "A problem was detected during the loading of the settings"
msgstr "Un problème a été détecté lors du chargement des paramètres."

#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
msgid "A Processing Agreement outside Complianz Privacy Suite"
msgstr "Un accord de traitement en dehors de la suite Complianz Privacy"

#: cookie/class-sync.php:120
#: cookie/class-sync.php:419
msgid "A request is already running. Please be patient until the current request finishes"
msgstr "Une demande est déjà en cours. Veuillez patientez jusqu’à la fin de la demande actuelle"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:105
msgid "A Service Provider is a legal entity that processes information on behalf of a business and to which the business discloses a consumer's personal information for a business purpose pursuant to a written contract."
msgstr "Un prestataire de services est une entité juridique qui traite des informations pour le compte d’une entreprise et à laquelle l’entreprise divulgue les informations personnelles d’un consommateur dans une finalité commerciale conformément à un contrat écrit."

#: config/config-i18n.php:337
msgid "A signature"
msgstr "Une signature"

#: config/config-i18n.php:336
msgid "A social security number"
msgstr "Un numéro de sécurité sociale"

#: config/config-i18n.php:357
msgid "a Social Security number"
msgstr "un numéro de sécurité sociale"

#: config/config-i18n.php:327
msgid "A telephone number"
msgstr "Un numéro de téléphone"

#: config/config-i18n.php:356
msgid "a telephone number"
msgstr "un numéro de téléphone"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:109
msgid "A Third Party is every other entity which receives personal data, but does not fall within the definition of a Processor or Service Provider"
msgstr "Une tierce partie est toute autre entité qui reçoit des données personnelles, mais ne relève pas de la définition d’un sous-traitant ou d’un prestataire de services"

#: pro/settings/fields/wizard.php:29
msgid "A toll free phone number"
msgstr "Un numéro de téléphone gratuit"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:23
msgid "A user name or email address, in combination with a password or security question and answer that would permit access to an online account."
msgstr "Un nom d’utilisateur ou une adresse e-mail, associé à un mot de passe ou à une question de sécurité et à une réponse permettant d’accéder à un compte en ligne."

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in %s days."
msgstr "La fonction A/B est activée et se désactivera dans %s jours."

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "A/B is enabled and will end in 1 day."
msgstr "La fonction A/B est activée et se désactivera dans un (1) jour."

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "A/B is enabled and will end today."
msgstr "La fonction A/B est activée et se désactivera aujourd’hui."

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "A/B Testing"
msgstr "Tests A/B"

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "A/B testing is disabled. Previously made progress is saved."
msgstr "Les tests A/B sont désactivés. Les progrès réalisés précédemment sont enregistrés."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Possibilité de créer un dossier de destination"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:42
msgid "About Data Breach Reports"
msgstr "À propos des violations de données"

#: mailer/class-mail.php:58
msgid "About notifications"
msgstr "À propos des notifications"

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:16
msgid "About Processing Agreements"
msgstr "À propos des accords de traitement"

#: cookiebanner/settings.php:553
#: cookiebanner/settings.php:766
#: cookiebanner/settings.php:768
#: cookiebanner/settings.php:782
#: cookiebanner/settings.php:784
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:130
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:135
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:136
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: cookiebanner/settings.php:113
msgid "Accept - Deny"
msgstr "Accord - Refus"

#: cookiebanner/settings.php:112
msgid "Accept - Deny - Save Preferences"
msgstr "Accord - Refus - Enregistrer les préférences"

#: cookiebanner/settings.php:111
msgid "Accept - Deny - View Preferences"
msgstr "Accord - Refus - Voir les préférences"

#: cookiebanner/settings.php:767
#: cookiebanner/settings.php:783
msgid "Accept button"
msgstr "Bouton d’accord"

#: functions.php:524
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:349
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:346
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:383
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:351
msgid "Access to the insurance policy can be demanded."
msgstr "L’accès à la police d’assurance peut être exigé."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:21
msgid "Accessibility of the website for the disabled"
msgstr "Accessibilité du site web pour les personnes handicapées"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:29
msgid "Account holders"
msgstr "Titulaires de compte"

#: config/config-i18n.php:324
msgid "Account name or alias"
msgstr "Nom du compte ou pseudonyme"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:42
msgid "Account number or credit or debit card number, in combination with any required security code, access code, or password that would permit access to an individual’s financial account"
msgstr "Numéro de compte ou numéro de carte de crédit ou de débit, associé à tout code de sécurité obligatoire, code d’accès ou mot de passe permettant l’accès au compte financier d’un particulier."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:84
msgid "Acquiring IP-addresses is blocked"
msgstr "L’acquisition d’adresses IP est bloquée"

#: settings/build/4186.616704c21483c73a9fbe.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5035.51b29bb58017f7b65b0b.js:1
#: settings/build/7338.18ed6f787e1915edb1be.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: settings/build/4604.df1a1edbd31680157df0.js:1
msgid "Activate Website Scan"
msgstr "Activer l’outil d’analyse de sites web"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Activate your license"
msgstr "Activer sa licence"

#: pro/class-licensing.php:93
msgid "Activate your license for automatic updates."
msgstr "Activez votre licence pour les mises à jour automatiques."

#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
msgid "Activating"
msgstr "Activation"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Activation de l’extension..."

#: settings/build/4186.616704c21483c73a9fbe.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/7338.18ed6f787e1915edb1be.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Activating..."
msgstr "Activation..."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:13
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:13
msgid "Activities"
msgstr "Activités"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Ad Blocker detected."
msgstr "Bloqueur de publicité détecté."

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
msgid "Add a third-party script"
msgstr "Ajouter un script tiers"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Add a URL to create a dependency between two URLs"
msgstr "Ajouter une adresse URL pour créer une dépendance entre deux adresses URL"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Add cookie to %s"
msgstr "Ajouter un cookie à %s"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:486
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:487
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:384
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:385
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"

#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
msgid "Add new Processors & Service Providers"
msgstr "Ajouter de nouveaux sous-traitants et prestataires de services"

#: settings/build/3582.f939c1a1c9321a2e16ab.js:1
msgid "Add new Third Party"
msgstr "Ajouter un nouveau tiers"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "Add service"
msgstr "Ajouter un service"

#: settings/build/3990.4f2c03aad14e23760979.js:1
#: settings/build/5552.4d08e2057a8ac6614ab8.js:1
msgid "Add to annex of Privacy Statement"
msgstr "Ajouter à l’annexe de la déclaration de confidentialité"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:439
msgid "Additional Google Tags - Marketing or Advertising"
msgstr "Balises Google supplémentaires - Marketing ou publicité"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:355
msgid "Additional Google Tags - Statistics"
msgstr "Balises Google supplémentaires - Statistiques"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:221
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Adresse, ville et code postal"

#: pro/settings/fields/plugins.php:14
msgid "Adjusting of texts"
msgstr "Ajustement de textes"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Admin, ignored"
msgstr "Admin, ignoré"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Advanced Scan Unavailable"
msgstr "Analyse approfondie indisponible"

#: integrations/admin/integrations.php:362
#: settings/config/menu.php:135
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1243
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1252
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1261
msgid "Advertising"
msgstr "Publicité"

#: config/config-i18n.php:35
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: config/warnings.php:373
msgid "After the issue has been resolved, please re-run a scan to clear this message."
msgstr "Une fois le problème résolu, veuillez réexécuter une analyse pour effacer ce message."

#: config/config-i18n.php:36
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland, Province autonome d’"

#: config/config-i18n.php:37
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: config/config-i18n.php:38
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: functions.php:2477
msgid "All consent types"
msgstr "Tous types de consentement"

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Toutes les pages nécessaires ont déjà été créées. Vous pouvez modifier les titres des pages ici si vous le souhaitez, puis cliquer sur le bouton « Mettre à jour les pages »."

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
msgid "All pages generated!"
msgstr "Toutes les pages sont générées !"

#: config/warnings.php:311
msgid "All required pages have been generated."
msgstr "Toutes les pages nécessaires ont été générées."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:103
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tous droits réservés"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9582.87719556c11ecd0333a3.js:1
msgid "All tasks"
msgstr "Toutes les tâches"

#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Almost there!"
msgstr "Vous y êtes presque !"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:46
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin for this purpose."
msgstr "Vous pouvez également consulter notre extension gratuite Terms & Conditions dans cette finalité."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:40
msgid "Also see our free Terms & Conditions plugin."
msgstr "Découvrez également notre extension gratuite Conditions générales."

#: pro/settings/fields/imprint.php:226
msgid "Alternate Dispute Resolution means settling disputes without lawsuit."
msgstr "Un mode alternatif de résolution des litiges signifie régler les différends sans procès."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:35
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:41
#: pro/templates/tcf-categories.php:23
#: pro/templates/tcf-categories.php:38
msgid "Always active"
msgstr "Toujours activé"

#: config/config-i18n.php:39
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:238
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:265
msgid "An audit is not necessary"
msgstr "Un audit n’est pas nécessaire"

#: config/config-i18n.php:326
msgid "An email address"
msgstr "Une adresse e-mail"

#: config/config-i18n.php:354
msgid "an email address from the child"
msgstr "une adresse e-mail de l’enfant"

#: config/config-i18n.php:355
msgid "an email address from the parent or guardian"
msgstr "une adresse e-mail du parent ou du tuteur"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer."

#: pro/class-support.php:83
msgid "An error occurred. Please try again later or reach out to our support team at <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."
msgstr "Une erreur s’est produite. Veuillez réessayer ultérieurement ou contacter notre équipe d’assistance à <a target=\"_blank\" href=\"mailto:%s\">%s</a>."

#: mailer/class-mail.php:71
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An error occurred:"
msgstr "Une erreur s’est produite :"

#: config/config-i18n.php:358
msgid "an identifier that permits the physical or online contacting of a child"
msgstr "un identifiant permettant de contacter physiquement ou en ligne un enfant"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:179
msgid "An Imprint provides general contact information about the organization behind this website and might be required in your region."
msgstr "Un Imprint fournit des informations de contact générales sur l’organisation à l’origine de ce site web et peut être requise dans votre région."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:131
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organisation (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Un individu peut effectuer une demande d’accès à ses informations traitées auprès de vous, verbalement ou par écrit. Elle peut également être faite à toute partie de votre organisation (réseaux sociaux inclus) et ne doit pas être effectuée auprès d’une personne spécifique ou selon une coordonnée précise."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:132
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:151
msgid "An individual can make a subject access request to you verbally or in writing. It can also be made to any part of your organization (including by social media) and does not have to be to a specific person or contact point."
msgstr "Une personne peut vous faire une demande verbale ou écrite d’accès au sujet. Il peut également être envoyé à n’importe quelle partie de votre organisation (y compris par les réseaux sociaux) et ne doit pas nécessairement être adressé à une personne ou un point de contact spécifique."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:22
msgid "An individual’s first name or first initial and last name in combination with any one or more of the data elements (as shown in the next question after selecting this option), when either the name or the data elements are not encrypted"
msgstr "Le prénom ou les initiales et nom de famille d’une personne en combinaison avec un ou plusieurs des éléments de données (comme indiqué dans la question suivante après la sélection de cette option), lorsque le nom ou les éléments de données ne sont pas chiffrés"

#: documents/class-document.php:902
msgid "and"
msgstr "et"

#: config/config-i18n.php:40
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: config/config-i18n.php:41
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: config/config-i18n.php:42
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: cookiebanner/settings.php:282
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: documents/class-document.php:659
msgid "Annex"
msgstr "Annexe"

#: pro/settings/fields/plugins.php:10
msgid "Annex of your Privacy Statement"
msgstr "Annexe de votre déclaration de confidentialité"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:67
msgid "Anonymized IP"
msgstr "IP anonymisée"

#: cookiebanner/settings.php:981
msgid "Anonymous statistics description"
msgstr "Description des statistiques anonymes"

#: config/config-i18n.php:43
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#: config/config-i18n.php:44
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: settings/config/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#. translators: %1$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1076
msgid "Are you no longer the website administrator? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Click here</a> to dismiss notifications."
msgstr "Vous n’êtes plus l’administrateur/administratrice du site web ? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour supprimer les notifications."

#: pro/settings/fields/imprint.php:225
msgid "Are you obliged or prepared to use Alternative Dispute Resolution?"
msgstr "Êtes-vous obligé ou prêt à utiliser un mode alternatif de résolution des litiges ?"

#: config/warnings.php:445
msgid "Are you showing ads on your site? Consider implementing TCF."
msgstr "Vous affichez des publicités sur votre site ? Envisagez de mettre en œuvre TCF."

#: settings/build/6449.6de76ea494992ea5f41f.js:1
msgid "Are you sure you want to reset this banner to the default settings?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir rétablir les paramètres par défaut de cette bannière ?"

#: settings/build/1027.680330fc1970e47f24df.js:1
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"

#: settings/build/8708.19bd0a9a3ec0adec8ee8.js:1
msgid "Are you sure? This will overwrite the settings in all your subsites with the Complianz settings of this site."
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ? Les paramètres de tous vos sous-sites seront remplacés par les paramètres Complianz de ce site."

#: settings/config/fields/tools/data.php:34
msgid "Are you sure? This will remove all Complianz data."
msgstr "Confirmez-vous ? Cela supprimera toutes les données de Complianz."

#: config/warnings.php:476
msgid "Are you targeting multiple regions?"
msgstr "Ciblez-vous plusieurs régions ?"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1380
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1388
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1396
msgid "Are you using the Google consent banner for advertising and Complianz for everything else? Why not remove one banner by combining everything with our Google Certified CMP that enablesd TCF and Consent Mode for Google products, without the need of multiple consent banners."
msgstr "Vous utilisez la bannière de consentement de Google pour la publicité et Complianz pour tout le reste ? Pourquoi ne pas supprimer une bannière en combinant le tout avec notre CMP certifiée par Google qui active le TCF et le Consent Mode pour les produits Google, sans avoir besoin de plusieurs bannières de consentement."

#: config/config-i18n.php:45
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: config/config-i18n.php:46
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: config/config-i18n.php:47
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: config/warnings.php:438
msgid "As Complianz handles all the functionality this plugin provides, you should disable this plugin to prevent unexpected behaviour."
msgstr "Comme Complianz gère toutes les fonctionnalités de cette extension, vous devez désactiver ce dernier pour éviter tout comportement inattendu."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1328
msgctxt "as in: click to accept marketing cookies"
msgid "marketing"
msgstr "marketing"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1328
msgctxt "as in: click to accept statistics cookies"
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "As you have enabled geoip, there are several regions in which a banner is shown, in different ways. In regions apart from %s no banner is shown at all."
msgstr "Comme vous avez activé la géolocalisation (GeoIP), une bannière s’affiche de différentes manières selon les régions. Dans les régions autres que %s, aucune bannière ne s’affiche."

#: settings/config/menu.php:47
msgid "As you have selected the Disclaimer to be generated, please fill out the questions below."
msgstr "Après avoir sélectionné l’avertissement à générer, veuillez répondre aux questions ci-dessous."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:239
msgid "Attorney General"
msgstr "Procureur général"

#: config/config-i18n.php:305
msgid "AU"
msgstr "AU"

#: config/config-i18n.php:351
msgid "Audio, electronic, visual, thermal, olfactory, or similar information"
msgstr "Information audio, électronique, visuelle, thermique, olfactive ou similaire"

#: config/config-i18n.php:48
#: config/config-i18n.php:306
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: config/config-i18n.php:293
msgid "Australia (Privacy Act 1988)"
msgstr "Australie (Privacy Act 1988)"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:246
msgid "Australian Information Commissioner"
msgstr "Commissaire australien à l’information"

#: config/config-i18n.php:49
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:51
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l’authentification"

#: config/config-i18n.php:50
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: cookiebanner/settings.php:476
#: cookiebanner/settings.php:484
#: cookiebanner/settings.php:529
#: cookiebanner/settings.php:562
#: cookiebanner/settings.php:589
#: cookiebanner/settings.php:622
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: config/config-i18n.php:51
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: config/config-i18n.php:52
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#: config/config-i18n.php:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:137
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:263
msgid "Banner A"
msgstr "Bannière A"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:143
msgid "Banner B"
msgstr "Bannière B"

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "Banners in different regions"
msgstr "Bannières dans les différentes régions"

#: config/config-i18n.php:54
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#: functions.php:349
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_functional."
msgstr "D’après votre configuration Analytics, vous devez déclencher Analytics sur l’événement cmplz_functional."

#: functions.php:351
msgid "Based on your Analytics configuration you should fire Analytics on event cmplz_statistics."
msgstr "D’après votre configuration Analytics, vous devez déclencher Analytics sur l’événement cmplz_statistics."

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Based on your answers in the Wizard, we will automatically enable integrations with relevant services and plugins. In case you want to block extra scripts, you can add them to the Script Center."
msgstr "En fonction de vos réponses dans l’assistant, nous activerons automatiquement les intégrations avec les services et les plugins pertinents. Si vous souhaitez bloquer d’autres scripts, vous pouvez les ajouter au Centre des scripts."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:556
msgid "Because Clicky always sets a so-called unique identifier cookie, consent for statistics is always required."
msgstr "Puisque Clicky définit toujours un cookie dit d’identification unique, le consentement pour les statistiques est toujours requis."

#: integrations/plugins/google-site-kit.php:26
msgid "Because you're using %s, you can choose which plugin should insert the relevant snippet. If you want to use Google Consent Mode, you can only use the default, advanced mode. You can read more about configuring SiteKit and the different Consent Mode below."
msgstr "Comme vous utilisez %s, vous pouvez choisir l’extension qui insérera l’extrait pertinent. Si vous souhaitez utiliser le mode de consentement Google, vous ne pouvez utiliser que le mode avancé par défaut. Vous pouvez en savoir plus sur la configuration de SiteKit et les différents modes de consentement ci-dessous."

#: config/config-i18n.php:55
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"

#: config/config-i18n.php:56
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: config/config-i18n.php:57
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: settings/config/menu.php:468
#, fuzzy
msgid "Below text is meant for your Privacy Statement, and is created by using Really Simple Security. In Complianz Premium the text will be automatically added to the Privacy Statement."
msgstr "Le texte ci-dessous est destiné à votre déclaration de confidentialité et est créé à l’aide de Really Simple SSL. Dans Complianz Premium, le texte sera automatiquement ajouté à la déclaration de confidentialité."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:161
msgid "Below you can choose to implement your statistics script with Complianz."
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez choisir d’implémenter votre script de statistiques avec Complianz."

#: settings/config/menu.php:113
msgid "Below you can choose to implement your statistics tooling with Complianz. We will add the needed snippets and control consent at the same time"
msgstr "Ci-dessous vous pouvez choisir d’implémenter votre outil de statistiques avec Complianz. Nous ajouterons les extraits nécessaires et contrôlerons le consentement en même temps."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:14
msgid "Below you can give and withdraw your consent on a per purpose basis."
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez donner et retirer votre consentement en fonction de chaque finalité."

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
msgid "Below you will find the plugins currently detected and integrated with Complianz. Most plugins work by default, but you can also add a plugin to the script center or add it to the integration list."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les plugins actuellement détectés et intégrés à Complianz. La plupart d’entre eux fonctionnent par défaut, mais vous pouvez également ajouter un plugin au Centre des scripts ou l’ajouter à la liste d’intégration."

#: config/config-i18n.php:58
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: config/config-i18n.php:59
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: config/config-i18n.php:60
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: config/config-i18n.php:350
msgid "Biometric information"
msgstr "Information biométrique"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:94
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:74
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
msgid "Block a script, iframe or plugin"
msgstr "Bloquer un script, une iframe ou un plugin"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:30
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:35
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:54
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:59
msgid "Blocked content text"
msgstr "Texte du contenu bloqué"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:77
msgid "Blocking reCaptcha"
msgstr "Blocage de reCaptcha"

#: config/config-i18n.php:61
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#: cookiebanner/settings.php:488
#: cookiebanner/settings.php:566
#: cookiebanner/settings.php:593
#: cookiebanner/settings.php:626
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: cookiebanner/settings.php:426
msgid "Border radius banner"
msgstr "Rayon de bordure de bannière"

#: cookiebanner/settings.php:455
msgid "Border radius buttons"
msgstr "Rayon de bordure de boutons"

#: cookiebanner/settings.php:440
msgid "Border width banner"
msgstr "Largeur de bordure de bannière"

#: config/config-i18n.php:62
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: config/config-i18n.php:63
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: cookiebanner/settings.php:270
#: settings/build/1370.9dc9c94c443870d44ab9.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: cookiebanner/settings.php:271
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

#: cookiebanner/settings.php:272
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"

#: config/config-i18n.php:64
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: cookiebanner/settings.php:379
msgid "Box shadow"
msgstr "Ombre de boîte"

#: cookiebanner/settings.php:388
msgid "Box shadow on header and footer"
msgstr "Ombre de boîte sur l’en-tête et le pied de page"

#: config/config-i18n.php:310
msgid "BR"
msgstr "BR"

#: config/config-i18n.php:65
#: config/config-i18n.php:311
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: config/config-i18n.php:295
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brésil (LGPD)"

#: config/config-i18n.php:66
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:89
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:69
msgid "Browse history"
msgstr "Historique de navigation"

#: config/config-i18n.php:67
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: config/config-i18n.php:68
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: cookiebanner/settings.php:533
msgid "Bullet"
msgstr "Puce"

#: config/config-i18n.php:69
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: integrations/plugins/burst-statistics.php:20
msgid "Burst Statistics will be configured automatically."
msgstr "Burst Statistics sera configuré automatiquement."

#: config/config-i18n.php:70
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: settings/config/menu.php:204
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:227
msgid "By default Consent Mode is enabled in Advanced Mode. This means tags are loaded before consent, but depending on user preferences selects the appropriate tracking mechanisms, e.g. cookieless tracking or cookies, automatically. If you answer Yes, Complianz will only apply Consent Mode after consent."
msgstr "Par défaut, le mode de consentement est activé en mode avancé. Cela signifie que les balises sont chargées avant le consentement, mais qu’en fonction des préférences de l’internaute, elles sélectionnent automatiquement les mécanismes de suivi appropriés, par exemple le suivi sans cookie ou les cookies. Si vous répondez Oui, Complianz n’appliquera le mode de consentement qu’après le consentement."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:53
msgid "By design, IP anonymization is always enabled for GA4 properties."
msgstr "Par conception, l’anonymisation IP est toujours activée pour les propriétés GA4."

#: config/config-i18n.php:298
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: config/config-i18n.php:280
msgid "California (CPRA)"
msgstr "Californie (CPRA)"

#: config/config-i18n.php:71
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: config/config-i18n.php:72
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:234
msgid "Can the audit be carried out by an independent Third Party?"
msgstr "L’audit peut-il être effectué par une tierce partie indépendante ?"

#: config/config-i18n.php:73
#: config/config-i18n.php:299
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: config/config-i18n.php:292
msgid "Canada (PIPEDA)"
msgstr "Canada (LPRDE)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370
#: settings/build/1027.680330fc1970e47f24df.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: config/config-i18n.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"

#: pro/settings/fields/imprint.php:308
msgid "Capital Stock"
msgstr "Capital social"

#: cookiebanner/settings.php:115
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: settings/config/fields-notices.php:117
msgid "Categories are mandatory for your statistics configuration."
msgstr "Les catégories sont obligatoires pour la configuration de vos statistiques."

#: cookiebanner/settings.php:75
msgid "Categories in France"
msgstr "Catégories en France"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:44
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1356.47a194349e5cee442354.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: config/config-i18n.php:75
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"

#: cookiebanner/settings.php:269
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: config/config-i18n.php:76
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#: config/config-i18n.php:77
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: pro/filters-actions.php:201
msgid "Changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Des changements dans les politiques de confidentialité des extensions ont été détectés."

#: pro/settings/fields/children.php:116
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/Forum"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:75
msgid "Check if below features are indeed enabled"
msgstr "Vérifier si les fonctionnalités ci-dessous sont bien activées"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/4644.ce465c5d9733b80acf30.js:1
msgid "Check license"
msgstr "Vérifier la licence"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Vérifiez votre %slicence%s."

#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Check your email to activate the Website Scan!"
msgstr "Consultez votre courrier électronique pour activer l’outil d’analyse de sites web !"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:97
msgid "Check your email!"
msgstr "Consultez votre courrier électronique !"

#: cookiebanner/settings.php:314
msgid "Checkbox style"
msgstr "Style de case à cocher"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:320
msgid "Checking databreach laws matching your setup."
msgstr "Vérification des lois sur la violation de données correspondant à votre configuration"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Vérification de l’existence du dossier de l’extension..."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:270
msgid "Checking if you should report to the %s."
msgstr "Vérification de l’obligation de déclaration à la %s."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:275
msgid "Checking if you should report to those involved."
msgstr "Vérification de l’obligation de signalement aux personnes impliquées"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:182
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)"
msgstr "La vérification des services ici ajoutera les cookies associés à votre politique de cookies, et bloquera le service jusqu’à ce que le consentement soit donné (accord/opt-in), ou après que le consentement soit révoqué (refus/opt-out)."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:45
msgid "Checking services here will add the associated cookies to your Cookie Policy, and block the service until consent is given (opt-in), or after consent is revoked (opt-out)."
msgstr "La vérification des services ici ajoutera les cookies associés à votre politique de cookies, et bloquera le service jusqu’à ce que le consentement soit donné (accord/opt-in), ou après que le consentement soit révoqué (refus/opt-out)."

#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
msgid "Checking status"
msgstr "Vérification du statut"

#: settings/config/menu.php:58
msgid "Children's Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité pour les enfants"

#: config/documents/documents.php:14
msgid "Children's statement"
msgstr "Déclaration des enfants"

#: settings/config/menu.php:65
msgid "Children: Purposes"
msgstr "Les enfants : finalités"

#: config/config-i18n.php:78
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: config/config-i18n.php:79
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:231
msgid "Choose the appropriate frameworks needed for your configuration."
msgstr "Choisissez les structures logicielles appropriés à votre configuration."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:103
msgid "Choose the style that best complements your website's design."
msgstr "Choisissez le style qui s’adapte le mieux à celui de votre site web."

#: config/config-i18n.php:80
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: cookiebanner/settings.php:317
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: settings/config/fields/tools/data.php:45
msgid "Clear all data from Complianz on uninstall"
msgstr "Effacer toutes les données de Complianz lors de la désinstallation"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Clear Cookies"
msgstr "Effacer les cookies"

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Click '%s' to complete the configuration. You can come back to change your configuration at any time."
msgstr "Cliquez sur '%s' pour terminer la configuration. Vous pouvez revenir à tout moment pour modifier votre configuration."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:55
msgid "Click 'I agree' to enable %s"
msgstr "Cliquez sur « J’accepte » pour activer %s"

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "Click below to consent to the above or make granular choices."
msgstr "Cliquez ci-dessous pour accepter ce qui précède ou faites des choix détaillés."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:1337
msgid "Click button to enable {service}"
msgstr "Cliquez sur le bouton pour activer {service}"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:31
msgid "Click to accept %s cookies and enable this content"
msgstr "Cliquez pour accepter les cookies %s et activer ce contenu"

#: documents/class-document.php:1180
msgid "Click to accept marketing cookies"
msgstr "Cliquez pour accepter les cookies de marketing"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:93
msgid "Click to accept marketing cookies and enable this form"
msgstr "Cliquez pour accepter les cookies de marketing et activer ce formulaire"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:52
msgid "Click to accept reCaptcha validation."
msgstr "Cliquez pour accepter la validation reCaptcha."

#: documents/class-document.php:1456
#: documents/class-document.php:1500
msgid "Click to accept the cookies for this service"
msgstr "Cliquez pour accepter les cookies pour ce service"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Cliquez pour copier le shortcode du document"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:290
msgid "Click view document to save and view this report."
msgstr "Cliquez sur Afficher le document pour enregistrer et visualiser ce rapport."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:212
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant du client"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:227
msgid "Client Secret"
msgstr "Secret du client"

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: cookiebanner/settings.php:368
msgid "Close button"
msgstr "Bouton de fermeture"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:11
#, fuzzy
msgid "Close dialog"
msgstr "close-dialog"

#: config/config-i18n.php:81
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
msgid "Collapse all"
msgstr "Tout réduire"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1298
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1306
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1314
msgid "Collecting data"
msgstr "Collecte de données"

#: config/config-i18n.php:82
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: cookiebanner/settings.php:506
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: config/config-i18n.php:281
msgid "Colorado (CPA)"
msgstr "Colorado (CPA)"

#: settings/config/menu.php:192
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: config/config-i18n.php:349
msgid "Commercial information, including records of personal property, products or services purchased, obtained, or considered"
msgstr "Informations commerciales, y compris les enregistrements de biens personnels, produits ou services achetés, obtenus ou considérés"

#: config/config-i18n.php:83
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: config/config-i18n.php:319
msgid "Compiling and analyzing statistics for website improvement."
msgstr "Compiler et analyser des statistiques pour l’amélioration du site web."

#: mailer/class-mail.php:53
msgid "Complianz - Notification Test"
msgstr "Complianz - Test de notification"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:193
msgid "Complianz cannot automatically block first-party marketing cookies unless these plugins conform to the WP Consent API. Look for any possible integrations on our website if you're not sure. When you answer 'No' to this question, the marketing category will be removed."
msgstr "Complianz ne peut pas bloquer automatiquement les cookies marketing propriétaires à moins que ces extensions ne soient conformes à l’API WP Consent. Recherchez d’éventuelles intégrations sur notre site web si vous n’êtes pas sûr. Lorsque vous répondez « Non » à cette question, la catégorie marketing sera retirée."

#: pro/settings/fields-notices.php:67
msgid "Complianz detected settings that suggest your site shares data, which means the answer should probably be Yes, or Limited"
msgstr "Complianz a détecté des réglages suggérant que votre site partage des données, ce qui signifie que la réponse devrait probablement être Oui ou Limitée."

#: settings/config/fields/integrations/services.php:14
msgid "Complianz is built to be easily configured, with automatic background processes, integrations and a wizard for specific questions. But this is WordPress, a million different configurations sometimes ask for custom implementations. We have collected many custom implementations from our contributors, and have written an article for anyone who wants to make their own integration."
msgstr "Complianz est conçu pour être facilement configuré, avec des processus automatiques en arrière-plan, des intégrations et un assistant pour les questions spécifiques. Mais il s’agit de WordPress, et un million de configurations différentes nécessitent parfois des implémentations personnalisées. Nous avons recueilli de nombreuses implémentations personnalisées de nos contributeurs, et avons écrit un article pour tous ceux qui veulent faire leur propre intégration."

#: settings/build/8708.19bd0a9a3ec0adec8ee8.js:1
msgid "Complianz is currently copying settings of site %1$s to %2$s of %3$s sites."
msgstr "Complianz est en train de copier les paramètres du site %1$s vers %2$s des sites %3$s."

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"
msgstr "Complianz Privacy Suite (GDPR/CCPA) premium"

#: pro/class-licensing.php:323
msgid "Complianz Privacy Suite includes GeoLite2 data created by MaxMind"
msgstr "Complianz Privacy Suite inclut les données GeoLite2 créées par MaxMind"

#: settings/config/menu.php:143
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org."
msgstr "Complianz fournit à votre politique de cookies des descriptions de cookies compréhensives, fournies par cookiedatabase.org."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:33
msgid "Complianz provides your Cookie Policy with comprehensive cookie descriptions, supplied by cookiedatabase.org. We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Complianz fournit à votre politique de cookies des descriptions de cookies compréhensibles, fournies par cookiedatabase.org. Nous nous connectons à cette base de données open source à l’aide d’une API externe, qui envoie les résultats de l’analyse des cookies (une liste des cookies trouvés, des extensions utilisées et votre domaine) à cookiedatabase.org, dans la seule finalité de vous fournir des descriptions précises et de les garder à jour régulièrement."

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Complianz tracks changes in your Cookie Notice and Cookie Policy with time-stamped documents. This is your consent registration while respecting the data minimization guidelines and won't store any user data."
msgstr "Complianz suit les modifications apportées à votre avis de cookie et à votre politique relative aux cookies à l’aide de documents horodatés. Il s’agit de l’enregistrement de votre consentement tout en respectant les lignes directrices relatives à la réduction au minimum des données. En outre, Complianz ne stockera aucune donnée utilisateur."

#: settings/config/menu.php:106
msgid "Complianz will scan several pages of your website for first-party cookies and known third-party scripts. The scan will be recurring monthly to keep you up-to-date!"
msgstr "Complianz analysera plusieurs pages de votre site web à la recherche de cookies propriétaires et de scripts de tierces parties connus. L’analyse sera récurrente tous les mois pour vous maintenir à jour !"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:516
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:555
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:376
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:469
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:491
msgid "Configuration by Complianz"
msgstr "Configuration par Complianz"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Site Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Configurez votre notification de cookies, votre consentement aux cookies et votre politique de cookies avec notre assistant et notre analyseur de site. Prend en charge GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA et PIPEDA."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:319
msgid "Configuring Consent Mode & Tag Manager"
msgstr "Configuration du mode de consentement et du gestionnaire de balises"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:521
msgid "Configuring your TCF consent banner is limited due to IAB guidelines."
msgstr "La configuration de votre bannière de consentement TCF est limitée en raison des directives de l’IAB."

#: settings/build/1027.680330fc1970e47f24df.js:1
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: settings/build/3990.4f2c03aad14e23760979.js:1
#: settings/build/5552.4d08e2057a8ac6614ab8.js:1
msgid "Conforms to the Consent API"
msgstr "Conforme à l’API sur le consentement"

#: config/config-i18n.php:84
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: config/config-i18n.php:85
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Congo, République démocratique du"

#: settings/config/fields/wizard/cookiedatabase.php:12
msgid "Connect with Cookiedatabase.org"
msgstr "Connexion à cookiedatabase.org"

#: config/config-i18n.php:282
msgid "Connecticut (CTDPA)"
msgstr "Connecticut (CTDPA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:13
#: settings/config/menu.php:101
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
msgid "Consent"
msgstr "Consentement"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:286
#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:287
#: settings/config/menu.php:179
#: settings/build/3971.42c75f410294426ba63f.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Bannière de consentement"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:105
msgid "Consent banner expiration in days"
msgstr "Expiration de la bannière de consentement en jours"

#: cookiebanner/settings.php:95
msgid "Consent banner title"
msgstr "Titre de la bannière de consentement"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:25
msgid "Consent checkboxes"
msgstr "Cases à cocher de consentement"

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Consent Management is activated on your site."
msgstr "La gestion des consentements est activée sur votre site."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1214
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1223
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1232
msgid "Consent mode"
msgstr "Consent Mode"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Consent Statistics"
msgstr "Statistiques sur le consentement"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:312
msgid "Considering the scale of the databreach, it is recommended to get legal counsel regarding this databreach."
msgstr "Compte tenu de l’ampleur de la violation de données, il est recommandé de consulter un avocat au sujet de cette violation de données."

#: config/config-i18n.php:313
msgid "Contact - Through phone, mail, email and/or webforms"
msgstr "Contact - Par téléphone, courrier, e-mail et/ou formulaires web"

#: pro/settings/fields/children.php:115
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Contenu créé par un enfant et partagé publiquement"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:166
msgid "Content from social media is mostly embedded through iFrames. These often place third party (tracking) cookies, so must be blocked based on visitor consent. If your website only contains buttons or links to a social media profile on an external page you can answer No."
msgstr "Le contenu des réseaux sociaux est principalement intégré via des iframes. Ceux-ci placent souvent des cookies de tierces parties (de suivi), ils doivent donc être bloqués en fonction du consentement du visiteur. Si votre site web contient uniquement des boutons ou des liens vers un profil de réseau social sur une page externe, vous pouvez répondre Non."

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Continue the wizard to categorize cookies and configure consent."
msgstr "Poursuivez la procédure guidée pour classer les cookies et configurer le consentement."

#: settings/build/3971.42c75f410294426ba63f.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Continue Wizard"
msgstr "Poursuivre la procédure guidée"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:150
msgid "Controlling your statistics script"
msgstr "Contrôle de votre script de statistiques"

#: config/config-i18n.php:86
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"

#: settings/build/3971.42c75f410294426ba63f.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Cookie Blocker"
msgstr "Bloqueur de cookies"

#: config/warnings.php:293
msgid "Cookie changes have been detected."
msgstr "Des modifications de cookies ont été détectées."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:284
msgid "Cookie consent settings"
msgstr "Réglages du consentement aux cookies"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:149
msgid "Cookie Domain"
msgstr "Domaine de cookie"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Cookie function"
msgstr "Fonction de cookie"

#: cookiebanner/settings.php:868
#: cookiebanner/settings.php:1044
msgid "Cookie message"
msgstr "Message sur les cookies"

#: config/documents/documents.php:6
#: settings/config/fields/wizard/general.php:136
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Politique de cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:71
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:77
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:87
#: config/documents/cookie-policy-za.php:75
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies"
msgstr "Cookies de marketing/suivi"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:72
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:78
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:88
#: config/documents/cookie-policy-za.php:76
msgctxt "cookie policy"
msgid "Marketing/Tracking cookies are cookies or any other form of local storage, used to create user profiles to display advertising or to track the user on this website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Les cookies de marketing/suivi sont des cookies ou toute autre forme de stockage local, utilisés pour créer des profils d’utilisateurs afin d’afficher de la publicité ou de suivre l’utilisateur sur ce site web ou sur plusieurs sites web dans des finalités marketing similaires."

#: documents/class-document.php:1149
msgctxt "cookie policy"
msgid "On AMP, you can use the manage consent button on the bottom of the page."
msgstr "Sur AMP, vous pouvez utiliser l’onglet de gestion du consentement en bas de la page."

#: templates/cookiepolicy/services.php:9
msgctxt "cookie policy"
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: rest-api/rest-api.php:191
msgctxt "cookie policy"
msgid "We have received a privacy signal from your browser. For this reason we have set your privacy settings on this website to strictly necessary. If you want to have full functionality, please consider excluding %s from your privacy settings."
msgstr "Nous avons reçu une demande de confidentialité de votre navigateur. C’est pourquoi nous avons configuré vos réglages de confidentialité sur ce site web au niveau strictement nécessaire. Si vous souhaitez bénéficier de toutes les fonctionnalités, veuillez envisager d’exclure %s de vos réglages de confidentialité."

#: documents/class-document.php:1148
msgctxt "cookie policy"
msgid "You have loaded the Cookie Policy without javascript support."
msgstr "Vous avez chargé la politique de cookies sans le support de javascript."

#: config/documents/documents.php:142
msgid "Cookie Policy (BR)"
msgstr "Politique de cookies (BR)"

#: config/documents/documents.php:88
msgid "Cookie Policy (CA)"
msgstr "Politique de cookies (CA)"

#: config/documents/documents.php:33
msgid "Cookie Policy (EU)"
msgstr "Politique de cookies (UE)"

#: config/documents/documents.php:70
msgid "Cookie Policy (UK)"
msgstr "Politique de cookies (UK)"

#: config/documents/documents.php:124
msgid "Cookie Policy (ZA)"
msgstr "Politique de cookies (ZA)"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:39
msgid "Cookie Refresh:"
msgstr "Rafraîchissement des cookies :"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:20
msgid "Cookie Shredder"
msgstr "Cookie Shredder"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:304
msgid "Cookiebanner"
msgstr "Bannière de cookies"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:136
msgid "Cookies on Root Domain"
msgstr "Cookies du domaine racine"

#: settings/build/880.ed38458988fd4dab2969.js:1
#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Copied shortcode"
msgstr "Shortcode copié"

#: pro/settings/fields/multisite.php:20
msgid "Copy settings to subsites"
msgstr "Copier les paramètres dans les sous-sites"

#: settings/build/8708.19bd0a9a3ec0adec8ee8.js:1
msgid "Copying settings..."
msgstr "Copie des paramètres..."

#: config/config-i18n.php:87
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: config/config-i18n.php:88
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"

#: cookie/class-sync.php:166
#: cookie/class-sync.php:462
msgid "Could not connect to cookiedatabase.org"
msgstr "Impossible de se connecter à cookiedatabase.org"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Impossible de renommer le dossier !"

#: settings/build/2111.847b0d94c7100f73f709.js:1
#: settings/build/3582.f939c1a1c9321a2e16ab.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:132
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Pays ou état dans lequel cette tierces parties est situé :"

#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: config/warnings.php:452
msgid "Create a Privacy Statement and other Legal Documents with Complianz."
msgstr "Créez une déclaration de confidentialité et d’autres documents juridiques avec Complianz."

#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
msgid "Create Data Breach report"
msgstr "Créer un rapport sur la violation des données"

#: settings/config/menu.php:379
msgid "Create Data Breach Reports"
msgstr "Créer des rapports de violation de données"

#: settings/config/menu.php:384
msgid "Create Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Créez des rapports sur les violations de données avec %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:13
msgid "Create documents"
msgstr "Créer les documents"

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "Create missing pages"
msgstr "Créer des pages manquantes"

#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8217.c00283a5ed4d60b3ceb1.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Create new"
msgstr "Créer un nouveau"

#: settings/config/menu.php:354
msgid "Create Processing Agreements"
msgstr "Créer des accords de traitements"

#: settings/config/menu.php:359
msgid "Create Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Créez des accords de traitement avec %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/6875.12a6c4155d36b8eb1726.js:1
msgid "Create Proof of Consent"
msgstr "Créer une preuve de consentement"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:105
msgid "Creative Commons - Attribution 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:107
msgid "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:108
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:110
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:109
msgid "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:106
msgid "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:120
msgid "Creative Commons (CC)"
msgstr "Creative Commons (CC)"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:121
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) est une organisation américaine à but non lucratif qui se consacre à l’élargissement de l’éventail des œuvres créatives disponibles pour d’autres personnes afin qu’elles puissent en tirer parti légalement et les partager."

#: config/config-i18n.php:89
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: config/config-i18n.php:90
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "CURL is not enabled on your site, which is required for the Cookiedatabase sync to function."
msgstr "L’adresse URL n’est pas activée sur votre site, ce qui est nécessaire à la synchronisation de la base de données Cookiedatabase."

#: functions.php:523
#: functions.php:526
msgid "Current status: %s"
msgstr "État actuel : %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:74
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:93
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:73
msgid "Curriculum Vitae"
msgstr "Curriculum Vitae"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:112
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:160
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: cookiebanner/settings.php:675
#: settings/config/fields/tools/documents.php:41
#: settings/config/menu.php:216
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: cookiebanner/settings.php:665
msgid "Custom CSS is not recommended for publishers that use TCF and additional frameworks due to strict guidelines."
msgstr "Le CSS personnalisé n’est pas recommandés pour les éditeurs qui utilisent TCF et d’autres structures logicielles en raison de directives strictes."

#: settings/config/fields/tools/documents.php:30
msgid "Custom document CSS"
msgstr "CSS de document personnalisé"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:102
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:126
msgid "Custom placeholders"
msgstr "Espaces réservés personnalisés"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:174
msgid "Custom ratio for Google Maps"
msgstr "Ratio personnalisé pour Google Maps"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:26
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:26
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: config/config-i18n.php:91
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: config/config-i18n.php:92
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"

#: config/config-i18n.php:25
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:111
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode sombre"

#: settings/config/menu.php:11
#: settings/settings.php:58
#: settings/settings.php:320
#: settings/settings.php:321
#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: settings/config/menu.php:475
#: settings/config/menu.php:479
#: settings/config/menu.php:490
#: settings/build/2111.847b0d94c7100f73f709.js:1
#: settings/build/3582.f939c1a1c9321a2e16ab.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
msgid "Data"
msgstr "Les données"

#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Data Breach"
msgstr "Violation de données"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:429
msgid "Data breach report %s"
msgstr "Rapport de violation de données %s"

#: settings/config/menu.php:373
#: settings/config/menu.php:388
msgid "Data Breach Reports"
msgstr "Rapport de violation de données"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:336
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:352
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:333
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:367
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:335
msgid "Data breaches."
msgstr "Violations de données."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:277
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:257
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:292
msgid "Data controller"
msgstr "Responsable du traitement de données"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:55
msgid "Data elements involved in the security breach:"
msgstr "Éléments de données impliqués dans la violation de la sécurité :"

#: pro/class-import.php:62
msgid "Data integrity check failed"
msgstr "La vérification de l’intégrité des données a échoué"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Data is shared with this service"
msgstr "Les données sont partagées avec ce service"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:232
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:242
msgid "data protection authority"
msgstr "autorité chargée de la protection des données"

#: pro/settings/fields/dpo.php:31
#: pro/settings/fields/dpo.php:161
#: settings/config/menu.php:72
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Délégué à la protection des données"

#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
msgid "Data Request"
msgstr "Demande de données"

#: settings/config/menu.php:296
#: settings/config/menu.php:301
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Data Requests"
msgstr "Demandes de données"

#: settings/settings.php:596
msgid "Data successfully cleared"
msgstr "Les données ont bien été effacées"

#: pro/config/documents/documents.php:142
#: pro/config/documents/documents.php:149
#: pro/config/documents/documents.php:156
#: pro/config/documents/documents.php:164
#: pro/config/documents/documents.php:172
#: pro/config/documents/documents.php:180
#: pro/config/documents/documents.php:188
#: pro/dataleak/class-dataleak.php:488
msgid "Dataleak"
msgstr "Fuite de données"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:485
msgid "Dataleaks"
msgstr "Fuites de données"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:374
#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:211
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: config/config-i18n.php:332
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:125
msgid "Day on which, or period during which the breach occurred, or if neither is known, the approximate period."
msgstr "Jour ou période au cours de laquelle la violation s’est produite, ou si aucun des deux n’est connu, période approximative."

#: settings/build/5035.51b29bb58017f7b65b0b.js:1
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: settings/config/menu.php:290
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#: settings/build/3370.b0a99ca16b07a3094f38.js:1
msgid "Debugging enabled:"
msgstr "Débogage activé :"

#: config/config-i18n.php:23
#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:310
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:108
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: cookiebanner/settings.php:166
#: cookiebanner/settings.php:169
msgid "Default consent banner"
msgstr "Bannière de consentement par défaut"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/2111.847b0d94c7100f73f709.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/3582.f939c1a1c9321a2e16ab.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Delete Service"
msgstr "Supprimer le service"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: config/config-i18n.php:322
msgid "Deliveries"
msgstr "Livraisons"

#: functions.php:527
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"

#: config/config-i18n.php:93
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: cookiebanner/settings.php:580
#: cookiebanner/settings.php:800
#: cookiebanner/settings.php:802
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"

#: cookiebanner/settings.php:801
#: cookiebanner/settings.php:805
msgid "Deny button"
msgstr "Bouton de refus"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:278
msgid "Deny cookies when advertising is rejected?"
msgstr "Refuser les cookies lorsque la publicité est rejetée ?"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Dependency"
msgstr "Dépendance"

#: cookiebanner/settings.php:117
msgid "Depending on your settings and cookies you use, there can be two or three categories. With Tag Manager you can use more, custom categories."
msgstr "Selon vos réglages et les cookies que vous utilisez, il peut y avoir deux ou trois catégories. Avec le gestionnaire de balises, vous pouvez utiliser plus de catégories, qui peuvent être personnalisées."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your operator will perform."
msgstr "Décrivez brièvement les activités de votre sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:17
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:16
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:16
msgid "Describe briefly what activities your processor will perform."
msgstr "Décrivez brièvement les activités que votre responsable de traitement exécutera."

#: pro/settings/fields/purposes.php:138
msgid "Describe these criteria in understandable terms:"
msgstr "Décrivez ces critères en termes compréhensibles :"

#: cookiebanner/settings.php:96
msgid "Descriptive title of the cookiebanner"
msgstr "Titre descriptif de la bannière de cookie"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:6
msgid "Deselect all"
msgstr "Tout déselectionner"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Le dossier de destination existe déjà"

#: settings/config/menu.php:83
msgid "Details per Purpose"
msgstr "Détails par finalité"

#: settings/config/fields-notices.php:54
msgid "Detected forms"
msgstr "Formulaires détectés"

#: settings/config/fields-notices.php:44
msgid "Detected social media"
msgstr "Réseaux sociaux détectés"

#: settings/config/fields-notices.php:30
msgid "Detected statistics"
msgstr "Statistiques détectées"

#: settings/config/fields-notices.php:68
msgid "Detected third-party services"
msgstr "Services de tierces parties détectés"

#: settings/config/fields/integrations/services.php:13
msgid "Developers and custom implementations"
msgstr "Développeurs et implémentations personnalisées"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:125
#: settings/config/fields/wizard/services.php:129
msgid "Did you enable the consent module in your HubSpot account?"
msgstr "Avez-vous activé le module de consentement dans votre compte HubSpot ?"

#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? "
msgstr "Vous n’avez pas reçu l’e-mail d’activation ?"

#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Didn't receive the activation email? Please wait 1 hour before requesting again."
msgstr "Vous n’avez pas reçu l’e-mail d'activation ? Veuillez attendre une (1) heure avant de faire une nouvelle demande."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:87
msgid "Disable all plus ones and warnings on your dashboard."
msgstr "Désactiver tous les avertissements et notifications sur votre tableau de bord."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:323
msgid "Disable Complianz on this page"
msgstr "Désactiver Complianz sur cette page"

#: cookiebanner/settings.php:157
msgid "Disable consent banner"
msgstr "Désactiver la bannière de consentement"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:86
msgid "Disable notifications"
msgstr "Désactiver les notifications"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:13
msgid "Disable placeholder insertion"
msgstr "Désactiver l’insertion d’espace réservé"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:14
msgid "Disable to let your theme take over."
msgstr "Désactivez pour laisser votre thème prendre le dessus."

#: settings/build/4604.df1a1edbd31680157df0.js:1
msgid "Disable Website Scan"
msgstr "Désactiver l’outil d’analyse de sites web"

#: cookiebanner/settings.php:647
msgid "Disable width auto correction"
msgstr "Désactiver la correction automatique de la largeur"

#: pro/settings/fields/translations.php:44
#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: config/documents/documents.php:22
#: pro/config/documents/documents.php:84
#: settings/config/fields/wizard/general.php:196
#: settings/config/menu.php:46
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"

#: class-admin.php:333
#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: cookiebanner/settings.php:218
msgid "Dismiss on scroll"
msgstr "Refuser lors du défilement"

#: cookiebanner/settings.php:234
msgid "Dismiss on time out"
msgstr "Refuser par temporisation"

#: settings/config/fields-notices.php:87
msgid "Divi detected"
msgstr "Divi détecté"

#: config/config-i18n.php:94
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:209
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:188
msgid "DKIM, SPF en DMARC"
msgstr "DKIM, SPF en DMARC"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:81
msgid "DKIM, SPF, DMARC and other specific DNS settings"
msgstr "DKIM, SPF, DMARC et autres réglages DNS spécifiques"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "DNT or GPC enabled."
msgstr "DNT ou GPC activé."

#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "DNT/GPC"
msgstr "DNT/GPC"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "Do not change or translate the {category} string."
msgstr "Ne pas modifier ou traduire la chaîne {category}."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "Do not change or translate the {service} string."
msgstr "Ne pas modifier ou traduire la chaîne {service}."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:73
msgid "Do not sell my info"
msgstr "Ne pas vendre mes informations"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:74
msgid "Do not sell my personal information for cross-context behavioral advertising"
msgstr "Ne vendez pas mes informations personnelles à des fins de publicité comportementale inter-contexte."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:849
msgid "Do Not Track"
msgstr "Ne pas me pister"

#: config/warnings.php:256
msgid "Do Not Track and Global Privacy Control are respected."
msgstr "Ne pas me pister et Contrôle global de confidentialité sont respectés."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:106
msgid "Do you allow data to be processed outside Australia?"
msgstr "Autorisez-vous le traitement des données en dehors de l’Australie ?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Brazil?"
msgstr "Autorisez-vous le traitement des données en dehors du Brésil ?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside Canada?"
msgstr "Autorisez-vous le traitement de données en dehors du Canada ?"

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside South Africa?"
msgstr "Autorisez-vous le traitement des données en dehors d’Afrique du Sud ?"

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:112
msgid "Do you allow data to be processed outside the EEA European Economic Area?"
msgstr "Autorisez-vous le traitement de données en dehors de l’Espace économique européen (EEE) ?"

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:105
msgid "Do you allow data to be processed outside the United Kingdom?"
msgstr "Autorisez-vous le traitement de données en dehors du Royaume-Uni ?"

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:125
msgid "Do you allow data to be processed outside the United States?"
msgstr "Autorisez-vous le traitement de données en dehors des États-Unis ?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:28
msgid "Do you collect or have you collected personal information about an individual that you bought or received from a third party?"
msgstr "Collectez-vous ou avez-vous collecté des informations personnelles sur un particulier, que vous avez achetées ou reçues d’une tierce partie ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:30
msgid "Do you compile statistics of this website?"
msgstr "Compilez-vous des statistiques sur ce site web ?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:28
msgid "Do you consent to the use of the cookiedatabase.org API?"
msgstr "Consentez-vous à l’utilisation de l’API de cookiedatabase.org ?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:28
msgid "Do you make decisions based on automated processes, such as profiling, that could have significant consequences for users?"
msgstr "Prenez-vous des décisions basées sur des processus automatisés, tels que le profilage, qui pourraient avoir des conséquences importantes pour les utilisateurs ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:260
msgid "Do you offer content for journalistic and editorial purposes?"
msgstr "Offrez-vous du contenu à finalités journalistiques et éditoriales ?"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:14
msgid "Do you offer financial incentives, including payments to consumers as compensation, for the collection of personal information, the sale of personal information, or the deletion of personal information?"
msgstr "Offrez-vous des incitations financières, y compris des paiements aux consommateurs à titre de compensation, pour le recueil d’informations personnelles, la vente d’informations personnelles ou la suppression d’informations personnelles ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:211
msgid "Do you sell products or services through your website?"
msgstr "Vendez-vous des produits ou des services via votre site web ?"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:103
msgid "Do you share personal data with other parties?"
msgstr "Partagez-vous des données personnelles avec des tierces parties ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:106
msgid "Do you specifically target visitors from these states?"
msgstr "Ciblez-vous spécifiquement les visiteurs de ces états ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:243
msgid "Do you target a German audience?"
msgstr "Visez-vous un public allemand ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:51
msgid "Do you target visitors from Germany, Austria, Belgium and/or Spain?"
msgstr "Ciblez-vous les visiteurs d’Allemagne, d’Autriche, de Belgique et/ou d’Espagne ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:67
msgid "Do you target visitors from Jersey or Guernsey?"
msgstr "Ciblez-vous les visiteurs de Jersey ou Guernesey ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:83
msgid "Do you target visitors from Quebec?"
msgstr "Ciblez-vous les visiteurs du Québec ?"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:45
msgid "Do you think any other organization, a government institution or a part of a government institution may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm?"
msgstr "Pensez-vous qu’une autre organisation, une institution gouvernementale ou une partie d’institution gouvernementale pourrait être capable de réduire le risque de nuisances causées par la violation ou d’atténuer ces nuisances ?"

#: settings/config/menu.php:381
msgid "Do you think your data might have been compromised? Did you experience a security incident or are not sure who had access to personal data for a period of time? Create a data breach report below to see what you need to do."
msgstr "Pensez-vous que vos données ont pu être compromises ? Vous avez été victime d’un incident de sécurité ou vous ne savez pas avec certitude qui a eu accès à vos données personnelles pendant un certain temps ? Créez un rapport de violation de données ci-dessous pour savoir ce que vous devez faire."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:171
msgid "Do you want Complianz to add %s to your website?"
msgstr "Voulez-vous que Complianz ajoute %s à votre site web ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:128
msgid "Do you want to ask consent for statistics?"
msgstr "Voulez-vous demander le consentement pour les statistiques ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:223
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:226
msgid "Do you want to block all Google Tags before consent?"
msgstr "Souhaitez-vous bloquer toutes les balises Google avant de donner votre accord ?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:74
msgid "Do you want to block reCAPTCHA before consent, and when consent is revoked?"
msgstr "Voulez-vous bloquer reCAPTCHA avant le consentement et lorsque le consentement est révoqué ?"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:79
msgid "Do you want to create a Legal Hub with Elementor Pro?"
msgstr "Voulez-vous créer un Centre juridique avec Elementor Pro ?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:339
msgid "Do you want to disable the storage of personal data by the WP comments function and the checkbox?"
msgstr "Voulez-vous désactiver le stockage des données personnelles de la fonction de commentaires WP et sa case à cocher ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:364
#: settings/config/fields/wizard/general.php:366
msgid "Do you want to enable Data Request Forms?"
msgstr "Voulez-vous activer les formulaires de demande de données ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:193
#, fuzzy
msgid "Do you want to enable Google Consent Mode V2?"
msgstr "Voulez-vous activer le mode de consentement Google ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:345
msgid "Do you want to enable Records of Consent?"
msgstr "Voulez-vous activer les recueils de consentement ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:617
msgid "Do you want to enable the Yandex ecommerce datalayer?"
msgstr "Voulez-vous activer la couche de données ecommerce de Yandex ?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:52
msgid "Do you want to hyperlink cookie names so visitors can find more information on Cookiedatabase.org?"
msgstr "Voulez-vous établir un lien hypertexte pour les noms des cookies afin que les visiteurs puissent trouver plus d’informations sur cookiedatabase.org ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:284
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:281
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:283
msgid "Do you want to limit liability?"
msgstr "Voulez-vous limiter la responsabilité ?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:314
msgid "Do you want to limit the liability of the Service Provider?"
msgstr "Souhaitez-vous limiter la responsabilité du prestataire de services?"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:36
msgid "Do you want to provide a detailed list of security measures in your Privacy Statement?"
msgstr "Voulez-vous fournir une liste détaillée des mesures de sécurité dans votre déclaration de confidentialité ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:253
msgid "Do you want to set a URL passthrough parameter"
msgstr "Voulez-vous définir un paramètre URL passthrough ?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:613
msgid "Do you want to share data outside of the EU/UK?"
msgstr "Voulez-vous partager des données en dehors de l’UE/du Royaume-Uni ?"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:631
msgid "Do you want to share data with advertisers that don't describe their services?"
msgstr "Voulez-vous partager des données avec des annonceurs qui ne décrivent pas leurs services ?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:15
msgid "Do you want to use 'Consent per Service'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le « Consentement par service » ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:106
msgid "Do you want to use cookieless tracking with Matomo?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le suivi sans cookies avec Matomo ?"

#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: settings/config/menu.php:336
msgid "Document CSS"
msgstr "CSS du document"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Document is kept up to date by Complianz"
msgstr "Le document est tenu à jour par Complianz"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Document is not kept up to date by Complianz"
msgstr "Le document n’est pas tenu à jour par Complianz"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document settings"
msgstr "Paramètres du document"

#: documents/admin-class-documents.php:832
msgid "Document status"
msgstr "État du document"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Document sync status"
msgstr "État de la synchronisation des documents"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: settings/config/menu.php:30
#: settings/config/menu.php:153
#: settings/config/menu.php:157
#: settings/config/menu.php:328
#: settings/build/1249.6de9f730cac4c47b6e71.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "Documents updated!"
msgstr "Documents mis à jour !"

#: settings/build/3990.4f2c03aad14e23760979.js:1
#: settings/build/5552.4d08e2057a8ac6614ab8.js:1
msgid "Does not conform with the Consent API"
msgstr "N’est pas conforme à l’API sur les consentements"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:95
msgid "Does the databreach affect California residents?"
msgstr "La violation de données affecte-t-elle des résidents californiens ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:50
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:80
msgid "Does the following apply to your website?"
msgstr "Les éléments suivants s’appliquent-ils à votre site web ?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:79
msgid "Does the security breach affect a large number (500 or more) of people?"
msgstr "La violation de la sécurité affecte-t-elle un grand nombre de personnes (500 ou plus) ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:137
msgid "Does your profession or the activities displayed on the website require a certain diploma?"
msgstr "Votre profession ou les activités présentées sur le site web requièrent-elles un certain diplôme ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:121
msgid "Does your site have visitors with log-in access to a restricted area of the website?"
msgstr "Votre site compte-t-il des visiteurs ayant accès à une zone restreinte du site web ?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:165
msgid "Does your website contain embedded social media content, like buttons, timelines, videos or pixels?"
msgstr "Votre site web contient-il du contenu intégré de réseaux sociaux, comme des boutons, des chronologies, des vidéos ou des pixels ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:394
msgid "Does your website contain or process sensitive (personal) information?"
msgstr "Votre site web contient-il ou traite-t-il des informations (personnelles) sensibles ?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:212
msgid "Does your website contain scripts for advertising purposes?"
msgstr "Votre site web contient-il des scripts à des fins publicitaires ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:119
msgid "Does your website display services or products that require registration with a professional association? If so, name the professional association."
msgstr "Votre site web affiche-t-il des services ou des produits qui nécessitent une inscription auprès d’une association professionnelle ? Si oui, veuillez nommer l’association professionnelle."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:34
msgid "Does your website use third-party services?"
msgstr "Votre site web utilise-t-il les services d’une tierce partie ?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:322
msgid "Does your website use WordPress comments?"
msgstr "Votre site web utilise-t-il les commentaires WordPress ?"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:146
msgid "Domain to set the cookies on"
msgstr "Domaine sur lequel configurer les cookies"

#: config/config-i18n.php:95
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: config/config-i18n.php:96
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République dominicaine"

#: class-review.php:93
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:226
msgid "Don't use an additional framework."
msgstr "Ne pas utiliser de structure logicielle supplémentaire"

#: settings/config/fields/tools/support.php:40
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/4575.34faeb333c9031b5299f.js:1
#: settings/build/7161.b7d2c4b248f286201398.js:1
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "Download Data Breach Report"
msgstr "Télécharger le rapport sur la violation des données"

#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8217.c00283a5ed4d60b3ceb1.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Download file"
msgstr "Télécharger le fichier"

#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
msgid "Download Processing Agreement"
msgstr "Télécharger l’accord de traitement"

#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
msgid "Download Proof of Consent"
msgstr "Télécharger la preuve du consentement"

#: settings/build/4186.616704c21483c73a9fbe.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/7338.18ed6f787e1915edb1be.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."

#: config/config-i18n.php:340
msgid "Driver's license"
msgstr "Permis de conduire"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:41
msgid "Driver’s license number or identification card number"
msgstr "Numéro de permis de conduire ou numéro de carte d’identité."

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:271
msgid "Due to continuous breaking changes in Contact Form 7 we are dropping the CF7 integration as of CF7 5.4. We have concluded that the only viable solution is for Contact Form 7 to integrate with the WP Consent API."
msgstr "En raison de continuelles modifications de rupture dans le formulaire de Contact Form 7, nous abandonnons l’intégration de CF7 à partir de CF7 5.4. Nous avons conclu que la seule solution viable est l’intégration du formulaire de Contact Form 7 avec l’API de consentement de WP."

#: cookiebanner/settings.php:76
msgid "Due to the French CNIL guidelines we suggest using the Accept - Deny - View preferences template. For more information, read about the CNIL updated privacy guidelines in this %sarticle%s."
msgstr "En raison des directives de la CNIL française, nous vous suggérons d’utiliser le modèle Accord - Refus - Voir les préférences. Pour plus d’informations, lisez les directives de la CNIL sur la protection de la vie privée dans cet %sarticle%s."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:52
msgid "Duration in days of the A/B testing period"
msgstr "Durée en jours de la période de test A/B"

#: config/config-i18n.php:32
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: websitescan/class-wsc-settings.php:203
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse électronique"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:33
msgid "E-mail mismatch"
msgstr "Inadéquation des courriels"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:70
msgid "E-mail verification not sent"
msgstr "Vérification de l’e-mail non envoyé"

#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "e.g. Alphabet Inc"
msgstr "par exemple Alphabet Inc"

#: pro/settings/fields/imprint.php:19
msgid "e.g. GMBH, Limited, SRL etc"
msgstr "par exemple GMBH, Limited, SRL, etc."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:15
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:14
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:14
msgid "E.g. hosting, data storage, payment processing, sending newsletters"
msgstr "Par exemple. hébergement, stockage de données, traitement des paiements, envoi d’infolettres"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:35
msgid "e.g. services like Google Fonts, Maps or reCAPTCHA usually place cookies."
msgstr "par ex. des services comme Google Fonts, Maps ou reCAPTCHA placent habituellement des cookies."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "e.g. store user ID"
msgstr "par exemple, enregistrer l’identifiant de l’utilisateur"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:91
#, fuzzy
msgid "Easily secure your website with Really Simple Security"
msgstr "Sécurisez facilement votre site web avec Really Simple SSL"

#: config/config-i18n.php:97
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: settings/build/1439.dd2d909d2719f92b7192.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Edit consent types"
msgstr "Modifier les types de consentement"

#: documents/admin-class-documents.php:858
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Modifier le document et arrêter la synchronisation"

#: settings/build/7579.44551f36215f353bd7f7.js:1
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: config/config-i18n.php:343
msgid "Education information"
msgstr "Informations sur l’éducation"

#: config/config-i18n.php:98
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: config/config-i18n.php:99
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:279
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:174
#: pro/settings/fields/dpo.php:59
#: pro/settings/fields/dpo.php:117
#: pro/settings/fields/dpo.php:191
#: pro/settings/fields/dpo.php:250
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:68
#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:73
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: mailer/class-mail.php:51
msgid "Email address not valid"
msgstr "Adresse e-mail non valide."

#: pro/settings/fields/children.php:117
msgid "Email contact"
msgstr "Contact par e-mail"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:79
msgid "Email content used for Data Request email notifications."
msgstr "Contenu de l’e-mail utilisé pour les notifications par e-mail concernant les demandes de données."

#: mailer/class-mail.php:69
msgid "Email could not be sent."
msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé."

#: mailer/class-mail.php:59
msgid "Email notifications are only sent for important updates, changes or when certain features are enabled."
msgstr "Les notifications par e-mail ne sont envoyées que pour les mises à jour importantes, les changements ou lorsque certaines fonctionnalités sont activées."

#: mailer/class-mail.php:65
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "E-mail envoyé ! Veuillez vérifier votre courrier"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:77
msgctxt "email signature"
msgid "Kind regards,"
msgstr "Bien cordialement."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:27
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:27
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

#: config/config-i18n.php:345
msgid "Employment history"
msgstr "Parcours professionnel"

#: pro/class-import.php:71
msgid "Empty dataset"
msgstr "Set de données vide"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Empty URL"
msgstr "URL vide"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:31
msgid "Enable A/B testing"
msgstr "Activer les tests A/B"

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:20
msgid "Enable consent statistics"
msgstr "Activer les statistiques de consentement"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:54
msgid "Enable cookie and script blocker"
msgstr "Activer le blocage des cookies et des scripts"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:121
msgid "Enable cookie blocker for ajax loaded content"
msgstr "Activer le bloqueur de cookies pour le contenu chargé par ajax"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:21
msgid "Enable custom document CSS"
msgstr "Activer le CSS personnalisés de documents"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Enable dependency"
msgstr "Activer la dépendance"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:16
msgid "Enable GEO IP"
msgstr "Activer la géolocalisation"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:23
msgid "Enable if you want to add custom CSS for the documents"
msgstr "Activez cette option si vous souhaitez ajouter des feuilles de style CSS personnalisées pour les documents."

#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Enable placeholder"
msgstr "Activer le caractère générique"

#: settings/config/fields/tools/support.php:18
msgid "Enable safe mode"
msgstr "Activer le mode sans échec"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:228
msgid "Enable TCF & Google CMP Certified Consent Management with support for Google Advertising Products"
msgstr "Activer TCF & Google CMP Certified Consent Management avec prise en charge des produits publicitaires de Google"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:227
msgid "Enable TCF, without support for Google Advertising Products."
msgstr "Activer TCF, sans prendre en charge les produits publicitaires de Google"

#: config/warnings.php:362
msgid "Enable the cookiedatabase.org API for automatic descriptions, or add these manually."
msgstr "Activez l’API de cookiedatabase.org pour des descriptions automatiques, ou ajoutez-les manuellement."

#: settings/build/4604.df1a1edbd31680157df0.js:1
msgid "Enable Website Scan"
msgstr "Activer l’outil d’analyse de sites web"

#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: settings/config/fields/wizard/plugins.php:10
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Intégrations activées"

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
msgid "Enabled plugins will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Les plugins activés seront bloqués sur le front-end de votre site web jusqu’à ce que l’utilisateur ait donné son consentement (opt-in), ou après que l’utilisateur ait révoqué son consentement (opt-out). Dans la mesure du possible, un espace réservé est activé. Vous pouvez également désactiver ou configurer l’espace réservé à votre convenance."

#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "Enabled services will be blocked on the front-end of your website until the user has given consent (opt-in), or after the user has revoked consent (opt-out). When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking."
msgstr "Les services activés seront bloqués sur le front-end de votre site web jusqu’à ce que l’utilisateur ait donné son consentement (opt-in), ou après que l’utilisateur ait révoqué son consentement (opt-out). Dans la mesure du possible, un espace réservé est activé. Vous pouvez également désactiver ou configurer l’espace réservé à votre convenance."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:210
msgid "Enabling this feature means all Google tags will be handled by Google Consent Mode. You will need to read the integration manual below, and double-check to see if it works for your setup."
msgstr "L’activation de cette fonctionnalité signifie que toutes les balises Google seront gérées par le mode de consentement Google. Vous devrez lire le manuel d’intégration ci-dessous et vérifier que cela fonctionne pour votre configuration."

#: settings/config/fields/tools/data.php:46
msgid "Enabling this option will delete all your settings, and the Complianz tables when you deactivate and remove Complianz."
msgstr "Activer cette option supprimera tous vos réglages ainsi que les tables Complianz si vous désactivez et supprimez Complianz."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:353
msgid "Enabling this option will extend our Proof of Consent method with user consent registration."
msgstr "En activant cette option, nous étendrons notre méthode de preuve de consentement à l’enregistrement du consentement de l’utilisateur."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:12
msgid "Encrypted personal data is lost, and it cannot be excluded that unauthorized persons have access to the encryption key or password."
msgstr "Les données personnelles cryptées sont perdues et il ne peut être exclu que des personnes non autorisées aient accès à la clé de cryptage ou au mot de passe."

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "End tour"
msgstr "Fin de la visite"

#: config/config-i18n.php:24
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: pro/settings/fields/wizard.php:19
msgid "Enter a toll free phone number for the submission of information requests"
msgstr "Saisissez un numéro de téléphone non surtaxé pour la soumission de demandes d’informations"

#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Enter the div class or ID that should be targeted."
msgstr "Saisissez la catégorie ou l’identifiant de la div qui doit être ciblée."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:459
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:506
msgid "Enter the URL of Matomo"
msgstr "Saisissez l’URL de Matomo"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:32
msgid "Enter the URL of the terms & conditions page for the incentives"
msgstr "Saisissez l’URL de la page des termes & conditions pour les incitations"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:600
msgid "Enter your Clarity project ID"
msgstr "Saisissez votre ID de projet Clarity"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:545
msgid "Enter your Clicky site ID"
msgstr "Saisissez votre ID de site Clicky"

#: pro/class-licensing.php:282
msgid "Enter your license below to start with Premium. You can find, and manage, your license in your account on Complianz.io"
msgstr "Saisissez votre licence ci-dessous pour commencer à utiliser Premium. Vous pouvez trouver et gérer votre licence dans votre compte sur Complianz.io."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:529
msgid "Enter your Matomo container ID"
msgstr "Saisissez l’ID de votre conteneur Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:478
msgid "Enter your Matomo site ID"
msgstr "Saisissez votre ID de site Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:567
msgid "Enter your Yandex ID"
msgstr "Saisissez votre ID Yandex"

#: config/config-i18n.php:100
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:30
msgid "Erase personal data"
msgstr "Effacer les données personnelles"

#: config/config-i18n.php:101
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: config/config-i18n.php:102
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: config/config-i18n.php:29
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"

#: config/config-i18n.php:103
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: config/config-i18n.php:300
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: config/config-i18n.php:301
msgid "European Union"
msgstr "Union européenne"

#: config/config-i18n.php:289
msgid "European Union (GDPR)"
msgstr "Union Européenne (RGPD)"

#: integrations/admin/integrations.php:235
#: integrations/admin/integrations.php:248
#: integrations/admin/integrations.php:263
#: pro/tcf/templates/checkbox.php:7
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:133
#: settings/config/fields/wizard/general.php:154
#: settings/config/fields/wizard/general.php:174
#: settings/config/fields/wizard/general.php:192
msgid "Existing page"
msgstr "Page existante"

#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
msgid "Exit"
msgstr "Abandonner"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
msgid "Expand all"
msgstr "Agrandir tout"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:6
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

#: settings/config/fields/tools/data.php:15
#: settings/build/5848.5d28f6e94d788d9d1401.js:1
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:37
msgid "Export Data Requests"
msgstr "Exporter les demandes de données"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:21
msgid "Export personal data"
msgstr "Exporter les données personnelles"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:62
msgid "Export Records of Consent"
msgstr "Exporter les recueils de consentement"

#: settings/config/fields/tools/data.php:14
msgid "Export settings"
msgstr "Exporter les réglages"

#: settings/build/4575.34faeb333c9031b5299f.js:1
#: settings/build/7161.b7d2c4b248f286201398.js:1
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter vers CSV"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:343
msgid "Extend Proof of Consent with Records of Consent"
msgstr "Étendez la preuve de consentement avec les recueils de consentement"

#: cookiebanner/settings.php:285
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Échec de l’activation de l’extension"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Échec de la collecte des informations sur le paquet"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Échec de l’installation de l’extension"

#: config/config-i18n.php:104
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Malouines (Falkland)"

#: config/config-i18n.php:105
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:42
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:21
#: pro/templates/tcf-categories.php:22
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: config/config-i18n.php:106
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:96
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:76
msgid "Financial data"
msgstr "Données financières"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "Financial incentives"
msgstr "Motivations financières"

#: config/config-i18n.php:346
msgid "Financial information such as bank account number or credit card number"
msgstr "Information financière telle qu’un numéro de compte bancaire ou de carte de crédit"

#: settings/config/menu.php:172
#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: config/config-i18n.php:107
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: settings/config/fields-notices.php:149
msgid "First-party marketing cookies"
msgstr "Cookies de marketing propriétaires"

#: settings/build/1439.dd2d909d2719f92b7192.js:1
msgid "Fix"
msgstr "Corriger"

#: cookiebanner/settings.php:464
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:17
msgid "For a granular approach you can enable 'consent per service', a unique way to control cookies real-time."
msgstr "Pour une approche granulaire, vous pouvez activer « Consentement par service », un moyen unique de contrôler les cookies en temps réel."

#: pro/settings/fields/imprint.php:336
msgid "For additional information, please use this field."
msgstr "Pour toute information complémentaire, veuillez utiliser ce champ."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:660
msgid "For California, please read the article about LSPA."
msgstr "Pour la Californie, veuillez lire l’article sur le LSPA."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:85
msgid "For compliance with a legal or regulatory obligation."
msgstr "Pour la conformité à une obligation légale ou réglementaire."

#: pro/settings/fields/imprint.php:261
msgid "For example websites that run a blog, publish news articles or moderate an online community."
msgstr "Par exemple des sites web qui gèrent un blog, fournissent des articles d’actualité ou modèrent une communauté en ligne."

#: pro/settings/fields/imprint.php:106
msgid "For example, a website from a financial advisor might need permission from an inspecting authority."
msgstr "Par exemple, le site web d’un conseiller financier peut nécessiter l’autorisation d’une autorité d’inspection."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:14
msgid "For forms detected on your site, you can choose to add a consent checkbox"
msgstr "Pour les formulaires détectés sur votre site, vous pouvez choisir d’ajouter une case à cocher de consentement"

#: cookiebanner/settings.php:97
msgid "For internal use only"
msgstr "Pour usage interne uniquement."

#: settings/config/menu.php:106
msgid "For more information, %sread our 5 tips%s about the site scan."
msgstr "Pour plus d’informations, %slisez nos 5 conseils%s sur l’analyse de site."

#: functions.php:1974
#: functions.php:1979
msgid "For more information, please read the %s%s Privacy Statement%s."
msgstr "Pour plus d’informations, veuillez lire la %sdéclaration de confidentialité %s%s."

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/2921.a3c2c5e4ef574d459817.js:1
#: settings/build/4078.107fceffa2f236d7a108.js:1
#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "For more information, please read this %sarticle%s."
msgstr "Pour plus d’informations, veuillez lire cet %sarticle%s."

#: documents/admin-class-documents.php:1036
#: pro/filters-actions.php:34
msgid "For more information, see the Complianz %sPrivacy Statement%s."
msgstr "Pour plus d’informations, consultez la %sDéclaration de confidentialité%s de Complianz."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:43
msgid "For some of the purposes above we and our partners"
msgstr "Pour certaines finalités ci-dessus, nous et nos partenaires pouvons :"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:31
msgid "For some of the purposes we and/or our partners use below features."
msgstr "Pour certaines de ces finalités, nous et/ou nos partenaires utilisons les fonctionnalités ci-dessous."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:346
msgid "For the Google Analytics tracking ID, log in and click Admin and copy the tracking ID."
msgstr "Pour l’ID de traçage de Google Analytics, connectez-vous, cliquez sur Administration et copiez l’ID de traçage."

#: pro/filters-actions.php:31
msgid "For this functionality your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Pour cette fonctionnalité, votre adresse IP est rendue anonyme et stockée dans notre base de données."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:58
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Dans cette finalité, nous utilisons les données suivantes :"

#: pro/settings/fields/wizard.php:30
msgid "For US based companies, you can provide a toll free phone number for inquiries."
msgstr "Pour les entreprises basées aux États-Unis, vous pouvez fournir un numéro de téléphone gratuit pour les demandes de renseignement."

#: pro/settings/fields/children.php:112
msgid "For what potential activities on your website do you collect personal information from a child?"
msgstr "Pour quelles activités potentielles sur votre site web recueillez-vous les informations personnelles d’un enfant ?"

#: config/config-i18n.php:108
msgid "France"
msgstr "France"

#: config/config-i18n.php:30
msgid "French"
msgstr "Français"

#: config/config-i18n.php:109
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"

#: config/config-i18n.php:110
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"

#: config/config-i18n.php:111
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes françaises"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:110
msgid "Full Color"
msgstr "Couleur pleine"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8084.d94f9a216c9b88e4bf6c.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Full Consent"
msgstr "Consentement total"

#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:10
msgid "Function"
msgstr "Fonction"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:833
#: cookiebanner/settings.php:885
#: cookiebanner/settings.php:886
#: cookiebanner/settings.php:887
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "Functional"
msgstr "Fonctionnel"

#: cookiebanner/settings.php:901
msgid "Functional description"
msgstr "Description fonctionnelle"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1379
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1387
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1395
msgid "Funding choices"
msgstr "Choix de financement"

#: config/config-i18n.php:112
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: config/config-i18n.php:113
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: pro/settings/fields-notices.php:32
msgid "GDPR representative"
msgstr "Représentant RGPD"

#: cookiebanner/settings.php:475
#: functions.php:726
#: settings/config/menu.php:21
#: settings/config/menu.php:183
#: settings/config/menu.php:196
#: settings/config/menu.php:249
#: settings/config/menu.php:253
#: settings/config/menu.php:332
#: settings/config/menu.php:403
#: settings/config/menu.php:421
#: settings/config/menu.php:442
#: settings/build/1249.6de9f730cac4c47b6e71.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "General"
msgstr "Général"

#: pro/settings/fields/imprint.php:64
msgid "Generally the Chamber of Commerce or a local Court register, but other registers may apply. Leave blank if this does not apply to you."
msgstr "En règle générale, la chambre de commerce ou une antenne locale des tribunaux, mais d’autres organisations peuvent être concernées. Laissez vide si cela ne vous concerne pas."

#: settings/build/6875.12a6c4155d36b8eb1726.js:1
msgid "Generate"
msgstr "Générer"

#: settings/config/menu.php:158
msgid "Generate your documents, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Générez vos documents, puis vous pouvez les ajouter directement à votre menu ou le faire manuellement une fois l’assistant terminé."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:191
msgid "Generated"
msgstr "Généré"

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:49
msgid "Generated template"
msgstr "Modèle généré"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:132
#: settings/config/fields/wizard/general.php:153
#: settings/config/fields/wizard/general.php:173
msgid "Generated with Complianz"
msgstr "Généré avec Complianz"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:30
msgid "GEO IP based redirect is available in Premium"
msgstr "La redirection basée sur la géolocalisation d’IP est disponible dans la version Premium"

#: pro/settings/fields-notices.php:21
msgid "GEO IP database error"
msgstr "Erreur de base de données de géolocalisation d’IP"

#: config/config-i18n.php:330
msgid "Geolocation data"
msgstr "Données de géolocalisation"

#: config/config-i18n.php:114
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: config/config-i18n.php:26
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: config/config-i18n.php:115
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:64
msgid "Get notified of important updates, changes, and settings."
msgstr "Soyez notifiés des mises à jour importantes, des modifications et des réglages."

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
msgid "Get Premium"
msgstr "Obtenir une assistance premium"

#: settings/config/menu.php:286
msgid "Get premium support with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Obtenez une assistance premium avec %sComplianz RGPD Premium%s"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Get ready for privacy legislation around the world. Follow a quick tour or start configuring the plugin!"
msgstr "Préparez-vous aux réglementations sur la protection de la vie privée dans le monde entier. Effectuez un tour d’horizon rapide ou commencez à configurer le plugin !"

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Get tips and tricks"
msgstr "Obtenez des conseils et des astuces"

#: pro/settings/fields/purposes.php:170
msgid "Getting to know the lawful bases will be very helpful."
msgstr "Apprendre à connaître les bases légales sera très utile."

#: config/config-i18n.php:116
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: config/config-i18n.php:117
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:68
msgid "Global opt-out"
msgstr "Refus global"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:69
msgid "Global opt-out from selling and sharing my personal information and limiting the use or disclosure of sensitive personal information."
msgstr "Refus global de la vente et du partage de mes données personnelles et limitation de l’utilisation ou de la divulgation d’informations personnelles sensibles."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Go Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8217.c00283a5ed4d60b3ceb1.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Go to overview"
msgstr "Aller à l’aperçu"

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Go to question"
msgstr "Aller à la question"

#: config/warnings.php:328
msgid "Google Analytics is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Google Analytics est utilisé, mais n’est pas configuré dans Complianz."

#: config/warnings.php:282
msgid "Google Fonts requires your attention."
msgstr "Google Fonts requiert votre attention."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:56
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:83
msgid "Google is not allowed to use this data for other Google services"
msgstr "Google n’est pas autorisé à utiliser ces données pour d’autres services Google"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:162
msgid "Google Maps placeholder ratio"
msgstr "Ratio de l’espace réservé Google Maps"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:421
msgid "Google Tag - Marketing or Advertising"
msgstr "Google Tag - Marketing ou publicité"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:332
msgid "Google Tag - Statistics"
msgstr "Google Tag - Statistiques"

#: config/warnings.php:337
msgid "Google Tag Manager is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Le gestionnaire de balises Google est utilisé, mais n’est pas configuré dans Complianz."

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
msgid "Great! All your generated documents have been assigned to a menu, so you can skip this step."
msgstr "Génial ! Tous les documents générés ont été attribués à un menu, vous pouvez donc passer cette étape."

#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
msgid "Great! You're a few minutes away from getting started with the Website Scan. You just need to look over the Terms and Conditions. If you agree, please continue."
msgstr "Génial ! Il ne vous reste plus que quelques minutes avant de commencer à utiliser l’outil d’analyse de sites web. Il vous suffit de lire les Conditions générales. Si vous êtes d’accord, continuez."

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Great, your license is activated and valid!"
msgstr "Génial, votre licence est activée et valide !"

#: config/config-i18n.php:118
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: config/config-i18n.php:27
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: config/config-i18n.php:119
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: config/config-i18n.php:120
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: config/config-i18n.php:121
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: config/config-i18n.php:122
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: config/config-i18n.php:123
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: config/config-i18n.php:124
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#: config/config-i18n.php:125
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: config/config-i18n.php:126
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: config/config-i18n.php:127
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: config/config-i18n.php:128
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: config/warnings.php:318
#, fuzzy
msgid "Harden your website and quickly detect vulnerabilities with Really Simple Security"
msgstr "Durcissez votre site web et détectez rapidement les vulnérabilités avec Really Simple SSL"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:648
msgid "Have you signed the IAB Privacy, LLC’s Limited Service Provider Agreement (LSPA)?"
msgstr "Avez-vous signé le Limited Service Provider Agreement (LSPA) de l’IAB Privacy, LLC ?"

#: cookiebanner/settings.php:756
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: config/config-i18n.php:348
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:44
msgid "Health insurance information"
msgstr "Informations sur l’assurance maladie"

#: config/config-i18n.php:129
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Îles Heard-et-MacDonald"

#: settings/build/1439.dd2d909d2719f92b7192.js:1
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Here you can configure and style your consent banner if the Wizard is completed. An extra tab will be added with region-specific settings."
msgstr "Ici, vous pouvez configurer et personnaliser votre bannière de consentement si la procédure guidée est terminée. Un onglet supplémentaire sera ajouté aux paramètres spécifiques à chaque région."

#: settings/config/menu.php:356
msgid "Here you can create and upload processing agreements. These are necessary when you allow other third parties to process your data."
msgstr "Vous pouvez créer et télécharger ici des accords de traitement. Ces accords sont nécessaires lorsque vous autorisez des tierces parties à traiter vos données."

#: settings/config/menu.php:211
msgid "Here you can edit the texts on your banner."
msgstr "Vous pouvez modifier ici les textes de votre bannière."

#: websitescan/class-wsc-settings.php:167
msgid "Here you can manage your credentials. If you don’t want to use the Website Scan, you can reset it. A token will be created to verify your website. After creating your credentials, please make sure to check your email for a confirmation."
msgstr "Ici, vous pouvez gérer vos identifiants. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’outil d’analyse de sites web, vous pouvez le réinitialiser. Un jeton sera créé pour vérifier votre site web. Après avoir créé vos identifiants, veillez à vérifier votre courrier électronique pour obtenir une confirmation."

#: settings/config/menu.php:31
msgid "Here you can select which legal documents you want to generate with Complianz. You can also use existing legal documents."
msgstr "Ici, vous pouvez sélectionner les documents juridiques que vous souhaitez générer avec Complianz. Vous pouvez également utiliser les documents juridiques existants."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:75
msgid "Hi {name}"
msgstr "Bonjour {name}"

#: class-review.php:83
msgid "Hi, you have been using Complianz | GDPR cookie consent for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, vous utilisez Complianz | GDPR Cookie Consent depuis un mois, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser un avis sur wordpress.org pour faire passer le mot. Nous apprécions grandement ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."

#: cookiebanner/settings.php:348
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: cookiebanner/settings.php:141
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Masqué partout"

#: cookiebanner/settings.php:187
msgid "Hide preview"
msgstr "Masquer l’aperçu"

#: config/config-i18n.php:130
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)"

#: config/config-i18n.php:131
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: config/config-i18n.php:132
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: cookiebanner/settings.php:138
msgid "Hover on Desktop - Hide on Mobile (Default)"
msgstr "Flottant sur ordinateur - Masqué sur mobile (par défaut)"

#: cookiebanner/settings.php:139
msgid "Hover on Desktop - Show on Mobile"
msgstr "Flottant sur ordinateur - Affiché sur mobile (par défaut)"

#: pro/settings/fields/children.php:31
msgid "How do you obtain verifiable parental consent for the collection, use, or disclosure of personal information from children?"
msgstr "Comment obtenez-vous un consentement parental vérifiable pour le recueil, l’utilisation ou la divulgation d’informations personnelles auprès d’enfants ?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:80
msgid "How long will you retain data for this specific purpose?"
msgstr "Combien de temps allez-vous conserver les données dans cette finalité spécifique ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:266
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:270
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a data breach?"
msgstr "Dans quel délai le responsable du traitement des données doit-il être informé d’une violation de données ?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:287
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:302
msgid "How quickly should the Data Controller be informed of a security breach?"
msgstr "Sous quel délai le responsable du traitement des données devrait-il être informé d’une violation de la sécurité ?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:269
msgid "How quickly should the responsible party be informed of a data breach?"
msgstr "Dans quel délai la partie responsable doit-elle être informée d’une violation de données ?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:77
msgid "How to determine the retention of specific data sets? "
msgstr "Comment déterminer la durée de conservation d’ensembles de données spécifiques ? "

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:122
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:126
msgid "How will you deal with requests from those involved?"
msgstr "Comment allez-vous répondre aux demandes des personnes impliquées ?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:17
msgid "How you will answer inquiries"
msgstr "La façon dont vous répondrez au demandes de renseignement"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "HTTP Strict Transport Security and related security headers"
msgstr "HTTP Strict Transport Security et les en-têtes de sécurité associés"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:83
msgid "HTTP Strict Transport Security and related Security Headers and Browser Policies"
msgstr "HTTP Strict Transport Security et les en-têtes de sécurité liés, ainsi que les politiques de navigateur"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "https://complianz.io/pricing"
msgstr "https://complianz.io/pricing"

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:28
msgid "https://your-terms-page.com"
msgstr "https://your-terms-page.com"

#: config/config-i18n.php:133
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: cookiebanner/settings.php:510
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlien"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:80
msgid "I agree"
msgstr "J’accepte"

#: config/config-i18n.php:15
msgid "I am obligated by law"
msgstr "Je suis obligé par la loi"

#: pro/settings/fields/purposes.php:85
msgid "I determine the retention period according to fixed objective criteria"
msgstr "Je détermine la durée de conservation en fonction de critères objectifs fixés"

#: mailer/class-mail.php:30
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "Je n’ai modifié aucun réglage de l’extension."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:55
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:82
msgid "I have accepted the Google data processing amendment"
msgstr "J’ai accepté l’avenant relatif au traitement des données de Google"

#: config/config-i18n.php:13
msgid "I obtain permission from the person concerned"
msgstr "J’obtiens la permission de la personne concernée"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:144
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:163
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:142
msgid "I want to be able to choose the required security measures myself."
msgstr "Je veux pouvoir choisir moi-même les mesures de sécurité nécessaires."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:128
msgid "I will deal with requests from those involved, The operator will forward everything to me."
msgstr "Je m’occuperai des demandes des personnes concernées, le sous-traitant me transmettra tout."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:129
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:127
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:127
msgid "I will deal with requests from those involved, The processor will forward everything to me."
msgstr "Je traiterai les demandes des personnes impliquées, le sous-traitant me transmettra tout."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:124
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:148
msgid "I will deal with requests from those involved, The Service Provider will forward everything to me."
msgstr "Je traiterai les demandes des personnes impliquées, le prestataire de services me transmettra tout."

#: config/config-i18n.php:134
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: pro/settings/fields/imprint.php:183
msgid "If applicable, mention the professional regulations that may apply to your activities, and the URL where to find them."
msgstr "Le cas échéant, mentionnez les réglementations professionnelles pouvant s’appliquer à vos activités et l’URL où les trouver."

#: cookiebanner/settings.php:369
msgid "If enabled, a close icon will be shown on your consent banner."
msgstr "Si activé, une icône de fermeture sera affichée sur votre bannière de consentement."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:18
msgid "If enabled, the cookie warning will not show for countries without a cookie law, and will adjust consent management depending on supported privacy laws"
msgstr "Si activé, l’avertissement sur les cookies ne s’affichera pas pour les pays sans loi sur les cookies, et ajustera la gestion du consentement en fonction des lois de confidentialité prises en charge."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:36
msgid "If enabled, the plugin will track which consent banner has the best conversion rate."
msgstr "Si activé, l’extension suivra quelle bannière de consentement a le meilleur taux de conversion."

#: settings/config/fields/tools/ab-testing.php:21
msgid "If enabled, the plugin will visualize stored records of consent."
msgstr "Si activé, l’extension visualisera les recueils de consentement stockés."

#: documents/class-document.php:821
#: documents/class-document.php:828
msgctxt "if phonenumber is entered, this string is part of the sentence \"you may contact %s, via %s or by telephone via %s\""
msgid "or by telephone on %s"
msgstr "ou par téléphone au %s"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:222
msgid "If similar reports give no or insufficient clarification."
msgstr "Si des rapports similaires ne donnent pas ou pas assez d’explications."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:122
msgid "If so, the scan will be extended to the wp-admin part of your site. "
msgstr "Si tel est le cas, l’analyse sera étendue à la partie wp-admin de votre site."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:59
msgid "If the Cookie Blocker causes an issue, you can enable Safe Mode under settings. Disabling Safe Mode will activate the Cookie Blocker."
msgstr "Si le bloqueur de cookies pose un problème, vous pouvez activer le mode sans échec dans les réglages. La désactivation du mode sans échec activera le bloqueur de cookies."

#: pro/settings/fields/imprint.php:105
msgid "If the service or product displayed on this website requires some sort of official approval, state the (inspecting) authority."
msgstr "Si le service ou le produit affiché sur ce site web nécessite une sorte d’approbation officielle, indiquer l’autorité (de contrôle)."

#: pro/settings/fields/imprint.php:212
msgid "If this is a webshop, the Imprint should include a paragraph about dispute settlement."
msgstr "S’il s’agit d’une boutique en ligne, l’Imprint devrait inclure un paragraphe sur le règlement des litiges."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:336
msgid "If you add the ID for your Statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Si vous ajoutez ici l’ID de votre outil de statistiques, Complianz configurera votre site pour le suivi des statistiques."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:377
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:492
msgid "If you add the ID for your statistics tool here, Complianz will configure your site for statistics tracking."
msgstr "Si vous ajoutez ici l’ID de votre outil de statistiques, Complianz configurera votre site pour le suivi des statistiques."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "If you choose 'No', Complianz will block all known Google Fonts sources."
msgstr "Si vous choisissez « Non », Complianz bloquera toutes les sources connues de Google Fonts."

#: settings/config/menu.php:119
msgid "If you choose Complianz to handle your statistics implementation, please delete the current implementation."
msgstr "Si vous choisissez Complianz pour gérer votre implémentation de statistiques, veuillez supprimer la mise en oeuvre actuelle."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:78
msgid "If you choose to block reCAPTCHA, please make sure you add a placeholder to your forms."
msgstr "Si vous choisissez de bloquer reCAPTCHA, veuillez vous assurer d’ajouter un espace réservé à vos formulaires."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:57
msgid "If you choose to create your Legal Hub with Elementor Pro we will import our default template."
msgstr "Si vous choisissez de créer votre Centre juridique avec Elementor Pro, nous importerons notre modèle par défaut."

#: pro/settings/fields/imprint.php:49
msgid "If you do not have a VAT ID, you can leave this question unanswered"
msgstr "Si vous n’avez pas de numéro de TVA, vous pouvez laisser cette question sans réponse."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:385
msgid "If you enable this option, Complianz will not show the consent banner to users that enabled a ‘Do Not Track’ or 'Global Privacy Control' setting in their browsers and their default consent status is set to ‘denied’."
msgstr "Si vous activez cette option, Complianz n’affichera pas la bannière de consentement aux utilisateurs qui ont activé un réglage « Ne pas me pister » ou « Contrôle global de confidentialité » dans leurs navigateurs et dont l’état de consentement par défaut est « refusé »."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:35
msgid "If you enable this setting, a consent banner will be enabled, if needed."
msgstr "Si vous activez ce réglage, une bannière de consentement sera activée, si nécessaire."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:343
msgid "If you enable this, WordPress will not store personal data with comments and you won't need a consent checkbox for the comment form. The consent box will not be displayed."
msgstr "Si vous activez ceci, WordPress ne stockera pas de données personnelles avec les commentaires et vous n’aurez pas besoin d’une case à cocher de consentement pour le formulaire de commentaire. La case de consentement ne sera pas affichée."

#: settings/config/menu.php:283
msgid "If you encounter issues, you can also go to the <a href=\"%s\">support</a> form directly."
msgstr "Si vous rencontrez des problèmes, vous pouvez également accéder directement au formulaire de <a href=\"%s\">support</a>."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:15
msgid "If you experience styling issues with videos or iFrames you can disable the placeholder insertion, which in some themes can conflict with theme styling."
msgstr "Si vous rencontrez des problèmes de style avec des vidéos ou des iframes, vous pouvez désactiver l’insertion d’espace réservé qui, pour certains thèmes, peut entrer en conflit avec le style du thème."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:175
msgid "If you select custom, you need to add your custom image to your site."
msgstr "Si vous sélectionnez « personnalisé », vous devez ajouter votre image personnalisée à votre site."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:68
msgid "If you select the option that IP addresses are anonymized, and let Complianz handle the statistics, Complianz will ensure that ip addresses are anonymized by default, unless consent is given for statistics."
msgstr "Si vous sélectionnez l’option d’anonymisation des adresses IP et que vous laissez Complianz gérer les statistiques, Complianz s’assurera que les adresses IP sont anonymisées par défaut, à moins qu’un consentement ne soit donné pour les statistiques."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:211
msgid "If you show advertising on your website, or place scripts for advertising purposes e.g. Google Shopping or remarketing, please answer with Yes."
msgstr "Si vous affichez de la publicité sur votre site web ou installez des scripts à des fins publicitaires, par exemple Google Shopping ou remarketing, veuillez répondre par Oui."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:17
msgid "If you want to clear all cookies from the plugin, you can do so here. If you want to start with a clean slate, you might need to clear your browsercache, to make sure all cookies are removed from your browser as well."
msgstr "Si vous souhaitez supprimer tous les cookies de l’extension, vous pouvez le faire ici. Si vous souhaitez redémarrer à zéro, vous devrez peut-être vider votre cache de navigation, afin de vous assurer que tous les cookies sont également supprimés de votre navigateur."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:29
msgid "If you want to dynamically apply privacy laws based on the visitor's location, consider upgrading to the premium version, which allows you to apply a privacy law specific for that region."
msgstr "Si vous souhaitez appliquer dynamiquement les lois sur la confidentialité en fonction de l’emplacement du visiteur, envisagez de passer à la version premium, qui vous permet d’appliquer une loi sur la confidentialité spécifique à la région."

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "If you want to start from the default values, you can use the reset button."
msgstr "Si vous souhaitez revenir aux valeurs par défaut, vous pouvez utiliser le bouton de réinitialisation."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:223
#, fuzzy
msgid "If you're using AdSense, AdManager or AdMob, please choose Google CMP Certified Consent Management, for other advertising products that don't use Google you can only use TCF."
msgstr "Si vous utilisez AdSense, AdManager ou AdMob, veuillez choisir le mode consentement Google CMP Certified. Pour les autres produits publicitaires qui n’utilisent pas Google, vous pouvez uniquement utiliser TCF."

#: pro/settings/fields/children.php:57
msgid "If your website is not included in a COPPA Safe Harbor Certification Program we recommend to check out PRIVO, as you target children on your website."
msgstr "Si votre site web ne fait pas partie d’un programme de certification COPPA Safe Harbor, nous vous recommandons de consulter PRIVO, car vous ciblez les enfants sur votre site web."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1244
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1253
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1262
msgid "If you’re showing ads on your website it’s likely you need a Google certified CMP to make sure your ads are shown correctly. With Complianz you can <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enable TCF</a> with our Google certified CMP."
msgstr "Si vous diffusez des annonces sur votre site web, il est probable que vous ayez besoin d’une CMP certifiée par Google pour vous assurer que vos publicités s’affichent correctement. Avec Complianz, vous pouvez <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">activer le TCF</a> avec notre CMP certifiée par Google."

#: settings/build/1439.dd2d909d2719f92b7192.js:1
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:271
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the operator."
msgstr "Immédiatement (sans retard déraisonnable) après que le sous-traitant ait eu connaissance de la fuite."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:274
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:271
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:268
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Immédiatement (sans délai déraisonnable) après que la fuite ait été connue du sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:289
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:304
msgid "Immediately (without unreasonable delay) after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Immédiatement (sans délai déraisonnable) après que la violation de sécurité a été connue du prestataire de services."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:272
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Immédiatement (sans retard déraisonnable), dans les 24 heures après que le sous-traitant ait eu connaissance de la fuite."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:272
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Immédiatement (sans délai déraisonnable) dans les 24 heures après que la fuite ait été connue du sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:305
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 24 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Immédiatement (sans retard déraisonnable), dans les 24 heures après que la violation de sécurité ait été signalée au prestataire de services."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:273
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become know to the operator."
msgstr "Immédiatement (sans retard déraisonnable), dans les 36 heures après que le sous-traitant ait eu connaissance de la fuite."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:270
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:274
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the leak has become known to the Processor."
msgstr "Immédiatement (sans retard déraisonnable), dans les 36 heures après que la fuite ait été connue du sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:291
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:306
msgid "Immediately (without unreasonable delay), within 36 hours after the security breach has become known to the Service Provider."
msgstr "Immédiatement (sans délai déraisonnable) dans les 36 heures après que la violation de sécurité ait été signalée au prestataire de services."

#: settings/config/fields/tools/data.php:28
#: settings/build/3785.e377b210085f5b6810ca.js:1
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: config/documents/documents.php:18
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"

#: config/documents/documents.php:160
#: settings/config/fields/wizard/general.php:171
#: settings/config/menu.php:40
msgid "Imprint"
msgstr "Imprint"

#: settings/config/menu.php:463
msgid "Improve Security"
msgstr "Améliorer la sécurité"

#: settings/config/menu.php:59
#: settings/config/menu.php:66
msgid "In one ore more regions your selected, you need to specify if you target children."
msgstr "Dans une ou plusieurs régions que vous avez sélectionnées, vous devez préciser si vous ciblez les enfants."

#: functions.php:2837
msgid "In September 2023 the Quebec bill 64 will be enforced in Canada. In order to keep your site compliant, %sopt-in must be implemented for Canada%s. Please Navigate to the %sWizard%s and enable opt-in for Canada."
msgstr "En septembre 2023, la loi 64 du Québec sera appliquée au Canada. Afin que votre site reste conforme, %sle recueil du consentement préalable doit être mis en œuvre pour le Canada%s. Veuillez aller dans l’%sAssistant%s et l’activer pour le Canada."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:126
msgid "In some countries, like Germany, Austria, Belgium or Spain, consent is required for statistics, even if the data is anonymized."
msgstr "Dans certains pays, comme l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique ou l’Espagne, le consentement est requis pour les statistiques, même si les données sont anonymisées."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:80
#: websitescan/class-wsc-notices.php:89
#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
msgid "In the latest release of Complianz, we introduce our newest Website Scan. This scan will not only retrieve services and cookies but also help you configure our plugin and keep you up-to-date if changes are made that might need legal changes."
msgstr "Dans la dernière version de Complianz, nous vous présentons notre tout nouveau outil d’analyse de sites web. Cet outil ne se contente pas de récupérer les services et les cookies, il vous aide également à configurer notre plugin et vous tient au courant des modifications apportées qui pourraient nécessiter des changements juridiques."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:304
msgid "In this particular case where login credentials of an email account are involved, it is not allowed to send the security breach notification to that email address."
msgstr "Dans ce cas particulier où les info de connexion d’un compte e-mail sont impliquées, il n’est pas permis d’envoyer la notification de violation de la sécurité à cette adresse e-mail."

#: pro/settings/fields/imprint.php:63
msgid "In which register of companies, associations, partnerships or cooperatives is your company registered?"
msgstr "Dans quel registre des sociétés, associations, partenariats ou coopératives votre entreprise est-elle enregistrée ?"

#: cookiebanner/settings.php:537
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplet"

#: settings/build/3785.e377b210085f5b6810ca.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Incorrect extension"
msgstr "Extension incorrecte"

#: config/config-i18n.php:135
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:328
msgid "Indicate for what purpose personal data is processed via your website:"
msgstr "Indiquez dans quelle finalité les données personnelles sont traitées via votre site web :"

#: config/config-i18n.php:136
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: pro/settings/fields/children.php:173
msgid "Information collected for chat/messageboard"
msgstr "Informations recueillies pour la discussion/le forum"

#: pro/settings/fields/children.php:154
msgid "Information collected for content created by a child"
msgstr "Informations recueillies pour le contenu créé par un enfant"

#: pro/settings/fields/children.php:191
msgid "Information collected for email contact"
msgstr "Informations recueillies pour contact par e-mail"

#: pro/settings/fields/children.php:135
msgid "Information collected for registration "
msgstr "Informations recueillies pour l’enregistrement "

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:235
msgid "Information Commissioner's Office"
msgstr "Bureau du commissaire à l’information"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:45
msgid "Information or data collected through the use or operation of an automated license plate recognition system"
msgstr "Informations ou données recueillies par le biais de l’utilisation ou de l’exploitation d’un système automatisé de reconnaissance de plaques d’immatriculation"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:251
msgid "Information Regulator"
msgstr "Régulateur de l’information"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176
#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/4186.616704c21483c73a9fbe.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/7338.18ed6f787e1915edb1be.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Installer %sManuellement%s."

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Install quickly for free"
msgstr "Installer rapidement et gratuitement"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation terminée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190
#: settings/build/4186.616704c21483c73a9fbe.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
msgid "Installing"
msgstr "Installation de"

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Installing ..."
msgstr "Installation de..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Installation de l’extension..."

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/4644.ce465c5d9733b80acf30.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: config/config-i18n.php:342
msgid "Insurance policy number"
msgstr "Numéro de police d’assurance"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:21
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:27
msgid "Integrate Forminator with Complianz Privacy Suite"
msgstr "Intégrer Forminator avec Complianz Privacy Suite"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:145
msgid "Integrating Hotjar"
msgstr "Intégration de Hotjar"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:128
msgid "Integrating Hubspot"
msgstr "Intégration de Hubspot"

#: settings/config/menu.php:223
#: settings/settings.php:338
#: settings/settings.php:339
#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: config/config-i18n.php:329
msgid "Internet activity information, including, but not limited to, browsing history, search history, and information regarding a consumer's interaction with an Internet Web site, application, or advertisement"
msgstr "Informations sur l’activité internet, y compris, mais sans s’y limiter, l’historique de navigation, l’historique de recherche et les informations concernant l’interaction d’un consommateur avec un site web, une application ou une publicité internet"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Licence invalide."

#: config/config-i18n.php:328
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:70
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:57
msgid "IP addresses are anonymized or let Complianz do this for me."
msgstr "Les adresses IP sont anonymisées ou laisser Complianz le faire pour moi."

#: config/config-i18n.php:137
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, République islamique d’"

#: config/config-i18n.php:138
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: config/config-i18n.php:139
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:142
msgid "Is Hotjar configured in a privacy-friendly way?"
msgstr "Est-ce que Hotjar est configuré de façon à respecter la confidentialité ?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:58
msgid "Is your website built according to WCAG 2.1 level AA guidelines?"
msgstr "Votre site web est-il construit en accord avec les directives WCAG 2.1 de niveau AA ?"

#: pro/settings/fields/children.php:14
msgid "Is your website designed to attract children and/or is it your intent to collect personal data from children under the age of 13?"
msgstr "Votre site web est-il conçu pour attirer les enfants et/ou avez-vous l’intention de recueillir des données personnelles auprès d’enfants de moins de 13 ans ?"

#: pro/settings/fields/children.php:52
msgid "Is your website included in a COPPA Safe Harbor Certification Program?"
msgstr "Votre site web fait-il partie d’un programme de certification COPPA Safe Harbor ?"

#: config/config-i18n.php:140
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Île de Man"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:87
msgid "ISO27001/27002 Certification"
msgstr "Certification ISO27001/27002"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:193
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:204
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:191
msgid "ISO27001/27002 certified"
msgstr "Certifié ISO27001/27002"

#: config/config-i18n.php:141
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to personal data"
msgstr "Il ne peut être exclu que des personnes non autorisées aient eu accès aux données personnelles"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to the personal data"
msgstr "Il ne peut être exclu que des personnes non autorisées aient eu accès aux données personnelles"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:13
msgid "It can not be excluded that unauthorized persons have gained access to unencrypted personal data"
msgstr "Il ne peut être exclu que des personnes non autorisées aient eu accès à des données personnelles non cryptées"

#: class-admin.php:158
msgid "It is highly recommended that you back up your data before updating to the Beta version. Beta versions are not intended for production environments or critical systems. They are best suited for users who are willing to explore new features and provide feedback."
msgstr "Il est fortement recommandé de sauvegarder vos données avant d’effectuer la mise à jour vers la version bêta. Les versions bêta ne sont pas destinées aux environnements de production ou aux systèmes critiques. Elles conviennent mieux aux utilisateurs désireux d’explorer les nouvelles fonctionnalités et de fournir un retour d’information."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:139
msgid "It is necessary for credit protection."
msgstr "Nécessaire pour la protection du crédit."

#: config/config-i18n.php:17
msgid "It is necessary for my own legitimate interest, and that interest outweighs the interest of the person concerned"
msgstr "Il est nécessaire pour mon propre intérêt légitime, et cet intérêt l’emporte sur l’intérêt de la personne concernée"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:78
msgid "It is necessary for the execution of a contract or preliminary procedures related to a contract to which the data subject is a party. "
msgstr "Nécessaire pour l’exécution d’un contrat ou des procédures préliminaires liées à un contrat auquel la personne concernée est partie prenante. "

#: config/config-i18n.php:14
msgid "It is necessary for the execution of an agreement with the person concerned"
msgstr "Il est nécessaire pour l’exécution d’un accord avec la personne concernée"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:92
msgid "It is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller"
msgstr "Nécessaire à l’exécution d’une mission d’intérêt public ou à l’exercice de l’autorité publique dont est investi le responsable du traitement."

#: config/config-i18n.php:21
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority"
msgstr "Nécessaire pour la protection de la santé, exclusivement, dans le cadre d’une procédure effectuée par des professionnels de santé, des services de santé ou une autorité sanitaire."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:131
msgid "It is necessary for the protection of health, exclusively, in a procedure performed by health professionals, health services or health authority."
msgstr "Nécessaire pour la protection de la santé, exclusivement, dans le cadre d’une procédure effectuée par des professionnels de santé, des services de santé ou une autorité sanitaire."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:100
msgid "It is necessary for the purposes of the legitimate interests pursued by the controller or by a third party, and that interest outweighs the interest of the person concerned."
msgstr "Nécessaire aux finalités des intérêts légitimes poursuivis par le responsable du traitement ou par un tiers, et cet intérêt l’emporte sur l’intérêt de la personne concernée."

#: config/config-i18n.php:20
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings"
msgstr "Nécessaire à l’exercice régulier de droits dans le cadre de procédures judiciaires, administratives ou d’arbitrage"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:124
msgid "It is necessary for the regular exercise of rights in judicial, administrative or arbitration proceedings."
msgstr "Nécessaire à l’exercice régulier de droits dans le cadre de procédures judiciaires, administratives ou d’arbitrage."

#: config/config-i18n.php:19
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data"
msgstr "Nécessaire pour faire réaliser des études par un organisme de recherche, en veillant, dans la mesure du possible, à l’anonymisation des données personnelles"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:116
msgid "It is necessary to carry out studies by a research body, ensuring, whenever possible, the anonymization of personal data."
msgstr "Nécessaire pour faire réaliser des études par un organisme de recherche, en veillant, dans la mesure du possible, à l’anonymisation des données personnelles."

#: config/config-i18n.php:18
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:108
msgid "It is necessary to protect the life or physical safety of a person"
msgstr "Nécessaire afin de protéger la vie ou la sécurité physique d’une personne."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:276
msgid "It is not necessary to inform those involved."
msgstr "Il n’est pas nécessaire d’informer les personnes impliquées"

#: settings/config/fields-notices.php:130
#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "It is recommended to select a Privacy Statement."
msgstr "Il est recommandé de sélectionner une déclaration de confidentialité."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
msgid "It will be replaced with the name of the category that is blocked."
msgstr "Elle sera remplacée par le nom de la catégorie qui est bloquée."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "It will be replaced with the name of the service that is blocked."
msgstr "Elle sera remplacée par le nom du service qui est bloqué."

#: settings/config/menu.php:164
msgid "It's possible to use region redirect when GEO IP is enabled, and you have multiple policies and statements."
msgstr "Il est possible d’utiliser la redirection régionale lorsque la géolocalisation d’IP est activé, et que vous avez plusieurs politiques et déclarations."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:182
msgid "It's recommended to let Complianz handle the statistics script. This way, the plugin can detect if it needs to be hooked into the cookie consent code or not. But if you have set it up yourself and don't want to change this, you can choose to do so."
msgstr "Il est recommandé de laisser Complianz gérer le script des statistiques. Ainsi, l’extension peut détecter s’il doit être accroché au code de consentement aux cookies ou non. Mais si vous l’avez mis en place vous-même et que vous ne voulez rien y modifier, vous pouvez choisir de ne pas le faire."

#: config/config-i18n.php:31
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: config/config-i18n.php:142
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: config/config-i18n.php:143
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: config/config-i18n.php:144
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: config/warnings.php:384
msgid "JavaScript errors are detected on the front-end of your site. This may break the consent banner functionality."
msgstr "Des erreurs Javascript sont détectées sur l’interface publique de votre site. Cela peut empêcher le fonctionnement de la bannière de consentement."

#: config/config-i18n.php:145
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:30
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:30
msgid "Job applicants"
msgstr "Demandeurs d’emploi"

#: config/config-i18n.php:146
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: config/config-i18n.php:147
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: config/config-i18n.php:148
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: config/config-i18n.php:149
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: config/config-i18n.php:150
msgid "Korea"
msgstr "Corée du Sud"

#: config/config-i18n.php:151
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#: config/config-i18n.php:152
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: config/config-i18n.php:153
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, République démocratique populaire du"

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Last 30 days"
msgstr "30 derniers jours"

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Last 7 days"
msgstr "Sept (7) derniers jours"

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Last 90 days"
msgstr "90 derniers jours"

#: config/warnings.php:385
msgid "Last error in the console:"
msgstr "Dernière erreur dans la console :"

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Mois dernier"

#: config/warnings.php:300
msgid "Last site scan completed on %s."
msgstr "La dernière analyse de site a été effectuée le %s."

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Last year"
msgstr "Année dernière"

#: config/config-i18n.php:154
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:33
msgid "Leads"
msgstr "Prospects"

#: mailer/class-mail.php:127
msgid "Learn more"
msgstr "En apprendre plus"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/4644.ce465c5d9733b80acf30.js:1
msgid "Learn more about %sPremium%s"
msgstr "En savoir plus sur %sPremium%s"

#: config/warnings.php:468
#, fuzzy
msgid "Learn more about Google Consent Mode V2."
msgstr "En savoir plus sur le mode consentement Google."

#: mailer/class-mail.php:27
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "En savoir plus sur nos fonctionnalités !"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:111
msgid "Learn more about using cookieless tracking with Matomo."
msgstr "Apprenez-en davantage sur l’utilisation du suivi sans cookies avec Matomo."

#: class-review.php:87
msgid "Leave a review"
msgstr "Laissez un avis"

#: pro/settings/fields/dpo.php:83
#: pro/settings/fields/dpo.php:149
#: pro/settings/fields/dpo.php:215
#: pro/settings/fields/dpo.php:283
#: pro/settings/fields/imprint.php:18
#: pro/settings/fields/imprint.php:48
#: pro/settings/fields/imprint.php:77
msgid "Leave empty if not applicable"
msgstr "Laissez vide si non applicable."

#: pro/settings/fields/imprint.php:196
msgid "Leave empty if the above is not applicable"
msgstr "Laissez vide si ce qui précède n’est pas applicable"

#: config/config-i18n.php:155
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: settings/build/1370.9dc9c94c443870d44ab9.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:13
msgid "Legal bases"
msgstr "Bases légales"

#: config/warnings.php:460
msgid "Legal compliance for webshops."
msgstr "Conformité juridique des boutiques en ligne."

#: documents/admin-class-documents.php:809
msgid "Legal Document"
msgstr "Document juridique"

#: pro/config/documents/impressum.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "%s, this diploma or job title was awarded in %s."
msgstr "%s, ce diplôme ou ce titre professionnel a été décerné en %s."

#: pro/config/documents/impressum.php:157
msgctxt "Legal document"
msgid "Additional information"
msgstr "Information complémentaire"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:172
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "confirmation of the existence of processing;"
msgstr "confirmation de l’existence du traitement ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:236
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:157
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:199
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:247
msgctxt "Legal document"
msgid "Data Requests"
msgstr "Demandes de données"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:141
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:56
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:104
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document"
msgid "Disclosure practices"
msgstr "Pratiques de divulgation"

#: pro/config/documents/impressum.php:19
#: pro/config/documents/impressum.php:32
msgctxt "Legal document"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:237
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:248
msgctxt "Legal document"
msgid "For the most frequently submitted requests, we also offer you the possibility to use our data request form"
msgstr "Pour les demandes les plus fréquentes, nous vous offrons également la possibilité d’utiliser notre formulaire de demande de données."

#: pro/config/documents/impressum.php:51
msgctxt "Legal document"
msgid "General"
msgstr "Général"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:164
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:118
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:144
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:129
msgctxt "Legal document"
msgid "If our website or organisation is taken over, sold, or involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Si notre site web ou notre organisation est repris, vendu ou impliqué dans une fusion ou une acquisition, vos données peuvent être divulguées à nos conseillers et à tout acheteur potentiel et seront transmises aux nouveaux propriétaires."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:53
msgctxt "Legal document"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Il nous est parfois nécessaire de demander une adresse e-mail. Nous ferons cela afin de répondre à la demande ou question d’un enfant."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:91
#: pro/config/documents/disclaimer.php:97
#: pro/config/documents/disclaimer.php:103
#: pro/config/documents/disclaimer.php:109
#: pro/config/documents/disclaimer.php:115
#: pro/config/documents/disclaimer.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Le contenu de ce site web est disponible sous une licence %s, sauf indication contraire."

#: pro/config/documents/impressum.php:121
msgctxt "Legal document"
msgid "The following information is mandatory according to German law."
msgstr "Les informations suivantes sont obligatoires selon la loi allemande."

#: pro/config/documents/impressum.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "The following Professional Rules and Regulations apply to our organization:"
msgstr "Les règles et règlements professionnels suivants s’appliquent à notre organisation :"

#: pro/config/documents/impressum.php:42
msgctxt "Legal document"
msgid "The legal representative(s) of %s %s:"
msgstr "Le(s) représentant(s) légal(aux) de %s %s :"

#: pro/config/documents/impressum.php:63
msgctxt "Legal document"
msgid "The name of our supervisory authority is:"
msgstr "Le nom de notre autorité de surveillance est :"

#: pro/config/documents/impressum.php:15
#: pro/config/documents/impressum.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "The owner of this website is:"
msgstr "Le propriétaire de ce site web est :"

#: pro/config/documents/impressum.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "The profession or the activities displayed on this website require a certain diploma, as stated here:"
msgstr "La profession ou les activités présentées sur ce site nécessitent un certain diplôme, comme indiqué ici :"

#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:2
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, for example when using AMP."
msgstr "La liste des fournisseurs TCF n’est pas disponible lorsque JavaScript est désactivé, par exemple lorsque vous utilisez AMP."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:1
msgctxt "legal document"
msgid "The TCF vendorlist is not available when JavaScript is disabled, like on AMP."
msgstr "La liste des fournisseurs TCF n’est pas disponible lorsque JavaScript est désactivé, comme sur AMP."

#: pro/config/documents/impressum.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "This imprint was last updated on %s."
msgstr "Cette imprint a été mise à jour pour la dernière fois le %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:74
msgctxt "Legal document"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Un consentement parental vérifiable n’est pas obligatoire dans les cas suivants :"

#: pro/config/documents/impressum.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "We are not willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Nous ne sommes ni disposés ni obligés de participer à des procédures de règlement des litiges devant une commission d’arbitrage des consommateurs."

#: pro/config/documents/impressum.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "We are registered at %s under the license or registration number:"
msgstr "Nous sommes enregistrés chez %s sous le numéro de licence ou d’enregistrement :"

#: pro/config/documents/impressum.php:111
msgctxt "Legal document"
msgid "We are willing or obliged to participate in dispute resolution procedures before a consumer arbitration board."
msgstr "Nous sommes disposés ou obligés de participer à des procédures de règlement des litiges devant une commission d’arbitrage des consommateurs."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:163
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:117
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:143
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:58
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:106
#: pro/config/documents/us/privacy-policy.php:60
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, to the extent permitted under other provisions of law, to provide information, or for an investigation on a matter related to public safety."
msgstr "Nous divulguons des informations personnelles si nous y sommes tenus par la loi ou par une ordonnance du tribunal, en réponse à un organisme d’application de la loi, dans la mesure permise par d’autres dispositions de la loi, pour fournir des informations, ou pour une enquête sur une question liée à la sécurité publique."

#: pro/config/documents/impressum.php:71
msgctxt "Legal document"
msgid "We display services or products on our website, which require registration with the following professional association:"
msgstr "Nous présentons des services ou des produits sur notre site web, qui nécessitent une inscription auprès de l’association professionnelle suivante :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:29
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:105
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:111
msgctxt "Legal document"
msgid "We only share or disclose this data to other recipients for the following purposes:"
msgstr "Nous ne partageons ou divulguons ces données à d’autres destinataires que dans les finalités suivantes :"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:194
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document"
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: pro/config/documents/impressum.php:95
msgctxt "Legal document"
msgid "You can access these rules and regulations here:"
msgstr "Vous pouvez accéder à ces règles et règlements ici :"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Legal document - Complianz"
msgstr "Document juridique : Complianz"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:14
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:19
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:14
#: config/documents/cookie-policy-za.php:14
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A cookie is a small simple file that is sent along with pages of this website and stored by your browser on the hard drive of your computer or another device. The information stored therein may be returned to our servers or to the servers of the relevant third parties during a subsequent visit."
msgstr "Un cookie est un petit fichier simple envoyé avec les pages de ce site web et stocké par votre navigateur sur le disque dur de votre ordinateur ou d’un autre appareil. Les informations qui y sont stockées peuvent être renvoyées à nos serveurs ou aux serveurs des tierces parties concernées lors d’une visite ultérieure."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:18
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:23
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:18
#: config/documents/cookie-policy-za.php:18
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A script is a piece of program code that is used to make our website function properly and interactively. This code is executed on our server or on your device."
msgstr "Un script est un élément de code utilisé pour que notre site web fonctionne correctement et de manière interactive. Ce code est exécuté sur notre serveur ou sur votre appareil."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:22
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:27
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:22
#: config/documents/cookie-policy-za.php:22
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "A web beacon (or a pixel tag) is a small, invisible piece of text or image on a website that is used to monitor traffic on a website. In order to do this, various data about you is stored using web beacons."
msgstr "Une balise invisible (ou balise web) est un petit morceau de texte ou d’image invisible sur un site web, utilisé pour suivre le trafic sur un site web. Pour ce faire, diverses données vous concernant sont stockées à l’aide de balises invisibles."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "access to data;"
msgstr "accès aux données ;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymisation, blocage ou suppression des données inutiles, excessives ou traitées en désaccord avec les dispositions de la Loi Générale sur la Protection des Données personnelles (LGPD) ;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:45
#: config/documents/cookie-policy-za.php:45
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because statistics are being tracked anonymously, no permission is asked to place statistics cookies."
msgstr "Puisque les statistiques sont suivies de façon anonyme, aucun droit n’est donc demandée pour placer des cookies statistiques."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:80
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:96
#: config/documents/cookie-policy-za.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Because these cookies are marked as tracking cookies, we ask your permission to place these."
msgstr "Parce que ces cookies sont marqués comme des cookies de suivi, nous vous demandons le droit de les placer."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "correction de données incomplètes, inexactes ou périmées ;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "effacement des données personnelles traitées avec le consentement du titulaire, sauf dans les cas prévus par l’art. 16 de la Loi Générale pour la Protection des Données personnelles (LGPD) ;"

#: config/documents/cookie-policy-au.php:176
#: config/documents/cookie-policy-br.php:206
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:193
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:212
#: config/documents/cookie-policy-za.php:190
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:199
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:185
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:205
#: config/documents/cookie-policy-za.php:183
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "For questions and/or comments about our Cookie Policy and this statement, please contact us by using the following contact details:"
msgstr "Pour des questions et/ou des commentaires sur notre politique de cookies et cette déclaration, veuillez nous contacter en utilisant les coordonnées suivantes :"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:193
#: config/documents/cookie-policy-za.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Si vous nous donnez votre consentement pour le traitement de vos données, vous avez le droit de révoquer ce consentement et de faire supprimer vos données personnelles."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "informations sur les entités publiques et privées avec lesquelles le responsable du traitement a partagé des données ;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "informations sur la possibilité de ne pas donner son consentement et sur les conséquences du refus."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:94
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:95
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:110
#: config/documents/cookie-policy-za.php:90
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Sur notre site web, nous avons inclus du contenu provenant de %s pour promouvoir des pages web (par exemple, « like », « pin ») ou les partager (par exemple, « tweet ») sur des réseaux sociaux comme %s. Ce contenu est intégré grâce un code obtenu de %s et place des cookies. Ce contenu peut stocker et traiter certaines informations à des fins de publicité personnalisée."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:87
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:102
#: config/documents/cookie-policy-us.php:121
#: config/documents/cookie-policy-za.php:82
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On our website, we have included content to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks. This content is embedded with code derived from third parties and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Sur notre site web, nous avons inclus du contenu pour promouvoir des pages web sur les réseaux sociaux (par exemple, « like », « pin ») ou les partager (par exemple, « tweet »). Ce contenu est intégré grâce un code obtenu de tierces parties et place des cookies. Ce contenu peut stocker et traiter certaines informations à des fins de publicité personnalisée."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:63
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:62
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:63
#: config/documents/cookie-policy-za.php:62
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your behavior on %s. With these cookies you, as website visitor, are linked to a unique ID but these cookies will not profile your behavior and interests to serve personalized ads."
msgstr "Sur ce site web, nous utilisons des cookies publicitaires, ce qui nous permet d’avoir une observation des résultats de la campagne. Cela se fait sur la base d’un profil que nous créons en fonction de votre comportement sur %s. Avec ces cookies, vous, en tant que visiteur du site web, êtes lié à un ID unique mais ces cookies ne profileront pas votre comportement et vos centres d’intérêts au service de publicités personnalisées."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:54
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:54
#: config/documents/cookie-policy-za.php:53
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "On this website we use advertising cookies, enabling us to personalize the advertisements for you, and we (and third parties) gain insights into the campaign results. This happens based on a profile we create based on your click and surfing on and outside %s. With these cookies you, as website visitor are linked to a unique ID, so you do not see the same ad more than once for example."
msgstr "Sur ce site web, nous utilisons des cookies publicitaires, ce qui nous permet de personnaliser les publicités pour vous ; et nous (ainsi que des tierces parties) obtiendrons des informations des résultats de la campagne. Cela se produit grâce à un profil que nous créons en fonction de votre navigation et de vos clics, sur et en dehors de %s. Avec ces cookies, vous êtes associé(e) à un ID unique en tant que visiteur du site web, afin que vous ne voyiez pas la même publicité plus d’une fois, par exemple."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:10
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:14
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:10
#: config/documents/cookie-policy-za.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Our website, %s (hereinafter: \"the website\") uses cookies and other related technologies (for convenience all technologies are referred to as \"cookies\"). Cookies are also placed by third parties we have engaged. In the document below we inform you about the use of cookies on our website."
msgstr "Notre site web, %s (ci-après : « le site web ») utilise des cookies et autres technologies liées (par simplification, toutes ces technologies sont désignées par le terme « cookies »). Des cookies sont également placés par des tierces parties que nous avons engagées. Dans le document ci-dessous, nous vous informons de l’utilisation des cookies sur notre site web."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:159
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:163
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:177
#: config/documents/cookie-policy-us.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:156
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Please note that our website may not work properly if all cookies are disabled. If you do delete the cookies in your browser, they will be placed again after your consent when you visit our website again."
msgstr "Veuillez noter que notre site web peut ne pas marcher correctement si tous les cookies sont désactivés. Si vous supprimez les cookies dans votre navigateur, ils seront de nouveau placés après votre consentement lorsque vous revisiterez notre site web."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "portabilité des données à un autre prestataire de services ou de produits, sur demande expresse, conformément à la réglementation de l’autorité nationale, en respectant les secrets commerciaux et industriels ;"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:191
#: config/documents/cookie-policy-za.php:170
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Droit d’accès : vous avez le droit d’accéder à vos données personnelles que nous connaissons."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:195
#: config/documents/cookie-policy-za.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Droit d’opposition : vous pouvez vous opposer au traitement de vos données. Nous obtempérerons, à moins que certaines raisons ne justifient ce traitement."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:192
#: config/documents/cookie-policy-za.php:171
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Droit de rectification : vous avez le droit à tout moment de compléter, corriger, faire supprimer ou bloquer vos données personnelles."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:194
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Droit de transférer vos données : vous avez le droit de demander toutes vos données personnelles au responsable du traitement et de les transférer dans leur intégralité à un autre responsable du traitement."

#: templates/cookiepolicy/services.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Sharing data"
msgstr "Partage de données"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:40
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid."
msgstr "Certains cookies assurent le fonctionnement correct de certaines parties du site web et la prise en compte de vos préférences en tant qu’utilisateur. En plaçant des cookies fonctionnels, nous vous facilitons la visite de notre site web. Ainsi, vous n’avez pas besoin de saisir à plusieurs reprises les mêmes informations lors de la visite de notre site web et, par exemple, les éléments restent dans votre panier jusqu’à votre paiement."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:32
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:32
#: config/documents/cookie-policy-za.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Some cookies ensure that certain parts of the website work properly and that your user preferences remain known. By placing functional cookies, we make it easier for you to visit our website. This way, you do not need to repeatedly enter the same information when visiting our website and, for example, the items remain in your shopping cart until you have paid. We may place these cookies without your consent."
msgstr "Certains cookies assurent le fonctionnement correct de certaines parties du site web et la prise en compte de vos préférences en tant qu’utilisateur. En plaçant des cookies fonctionnels, nous vous facilitons la visite de notre site web. Ainsi, vous n’avez pas besoin de saisir à plusieurs reprises les mêmes informations lors de la visite de notre site web et, par exemple, les éléments restent dans votre panier jusqu’à votre paiement. Nous pouvons placer ces cookies sans votre consentement."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "La présente politique de cookies a été mise à jour le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux du Brésil."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Cette politique de cookies a été mise à jour le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux d’Afrique du Sud."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:6
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Cette politique de cookies a été mise à jour pour la dernière fois le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux de l’Espace Économique Européen et de la Suisse."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:211
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:198
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:217
#: config/documents/cookie-policy-za.php:195
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This Cookie Policy was synchronized with %scookiedatabase.org%s on %s."
msgstr "Cette politique de cookies a été synchronisée avec %scookiedatabase.org%s le %s."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:10
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "This page was last changed on %s, last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Cette page a été modifiée pour la dernière fois le %s, a été vérifiée pour la dernière fois le %s, et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux du Canada."

#: config/documents/cookie-policy-za.php:178
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017 Complaints email: complaints.IR@justice.gov.za"
msgstr "Pour exercer ces droits, veuillez nous contacter. Veuillez vous reporter aux coordonnées figurant au bas de la présente politique de cookies. Si vous avez une plainte à formuler sur la façon dont nous traitons vos données, nous aimerions la connaître, mais vous avez également le droit de soumettre une plainte à Information Regulator South Africa: P.O Box 31533, Braamfontein, Johannesburg, 2017, Johannesburg, 2017 E-mail des plaintes : complaints.IR@justice.gov.za"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:184
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Pour exercer ces droits, veuillez nous contacter. Veuillez vous reporter aux coordonnées figurant au bas de la présente politique de cookies. Si vous avez une plainte à formuler sur la façon dont nous traitons vos données, nous aimerions que vous nous en fassiez part, mais vous avez également le droit de déposer une plainte auprès de l’Autorité Nationale de Protection des Données (ANPD) :"

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:200
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you, but you also have the right to submit a complaint to the supervisory authority (the Data Protection Authority)."
msgstr "Pour exercer ces droits, veuillez nous contacter. Veuillez vous référer aux coordonnées au bas de cette politique de cookies. Si vous avez une plainte concernant la façon dont nous traitons vos données, nous aimerions en être informés, mais vous avez également le droit de déposer une plainte auprès de l’autorité de contrôle (l’autorité chargée de la protection des données)."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:179
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Cookie Policy. If you have a complaint about how we handle your data, we would like to hear from you."
msgstr "Pour exercer ces droits, veuillez nous contacter. Veuillez vous référer aux coordonnées au bas de cette politique de cookies. Si vous avez une plainte concernant la façon dont nous traitons vos données, nous aimerions en être informés."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:38
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:38
#: config/documents/cookie-policy-za.php:38
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We ask your permission to place statistics cookies."
msgstr "Nous demandons votre permission pour placer des cookies statistiques."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:32
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We have made agreements about the use of cookies with other companies that place cookies. However, we cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. Parties such as Google are to be considered as independent data controllers. We recommend that you read the privacy statements of these companies."
msgstr "Nous avons passé des accords à propos de l’utilisation des cookies avec d’autres entreprises plaçant des cookies. Cependant, nous ne pouvons garantir que ces tierces parties gèrent vos données personnelles de manière fiable ou sécurisée. Certaines parties telles que Google doivent être considérées comme des responsables de traitement des données indépendants. Nous vous recommandons de lire les déclarations de confidentialité de ces entreprises."

#: functions.php:1987
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use %s for %s."
msgstr "Nous utilisons %s pour %s."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:37
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:45
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:37
#: config/documents/cookie-policy-za.php:37
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "We use statistics cookies to optimize the website experience for our users. With these statistics cookies we get insights in the usage of our website."
msgstr "Nous utilisons des cookies statistiques afin d’optimiser l’expérience des internautes sur notre site web. Avec ces cookies statistiques, nous obtenons des informations sur l’utilisation de notre site web."

#: config/documents/cookie-policy-au.php:175
#: config/documents/cookie-policy-br.php:205
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:192
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:211
#: config/documents/cookie-policy-za.php:189
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "Website:"
msgstr "Site web :"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:132
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:140
#: config/documents/cookie-policy-za.php:120
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using all cookies and plug-ins as described in the pop-up and this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Lorsque vous visitez notre site web pour la première fois, nous vous montrerons une fenêtre contextuelle avec une explication sur les cookies. Dès que vous cliquez sur « %s », vous consentez à ce que nous utilisions tous les cookies et extensions comme décrit dans la fenêtre contextuelle et la présente politiquede cookies. Vous pouvez désactiver l’utilisation des cookies via votre navigateur, mais veuillez noter que notre site web pourrait ne plus fonctionner correctement."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:133
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:149
#: config/documents/cookie-policy-za.php:129
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. As soon as you click on \"%s\", you consent to us using the categories of cookies and plug-ins you selected in the pop-up, as described in this Cookie Policy. You can disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Lorsque vous visitez notre site web pour la première fois, nous vous montrerons une fenêtre contextuelle avec une explication sur les cookies. Dès que vous cliquez sur « %s » vous nous autorisez à utiliser les catégories de cookies et d’extensions que vous avez sélectionnés dans la fenêtre contextuelle, comme décrit dans la présente politique de cookies. Vous pouvez désactiver l’utilisation des cookies via votre navigateur, mais veuillez noter que notre site web pourrait ne plus fonctionner correctement."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:125
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "When you visit our website for the first time, we will show you a pop-up with an explanation about cookies. You do have the right to opt-out and to object against the further use of non-functional cookies."
msgstr "Lorsque vous visitez notre site web pour la première fois, nous vous afficherons une fenêtre contextuelle avec une explication sur les cookies. Vous avez le droit de les refuser et de vous opposer à toute autre utilisation de cookies non fonctionnels."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:70
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can object to the tracking by these cookies by clicking the \"Manage Consent\" button."
msgstr "Vous pouvez vous opposer au suivi par ces cookies en cliquant sur l’onglet « Gérer le consentement »."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:155
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser."
msgstr "Vous pouvez utiliser votre navigateur internet pour supprimer automatiquement ou manuellement les cookies. Vous pouvez également spécifier que certains cookies ne peuvent pas être placés. Une autre option consiste à modifier les réglages de votre navigateur Internet afin que vous receviez un message à chaque fois qu’un cookie est placé. Pour plus d’informations sur ces options, reportez-vous aux instructions de la section Aide de votre navigateur."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:158
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You can use your internet browser to automatically or manually delete cookies. You can also specify that certain cookies may not be placed. Another option is to change the settings of your internet browser so that you receive a message each time a cookie is placed. For more information about these options, please refer to the instructions in the Help section of your browser. Or you can indicate your preferences on the following page: %syouradchoices.ca%s"
msgstr "Vous pouvez utiliser votre navigateur internet pour supprimer automatiquement ou manuellement des cookies. Vous pouvez également préciser que certains cookies ne doivent pas être placés. Une autre option est de modifier les réglages de votre navigateur Internet afin de recevoir un message à chaque fois qu’un cookie est placé. Pour plus d’informations à propos de ces options, veuillez vous référer aux instructions dans la section Aide de votre navigateur. Ou vous pouvez indiquer vos préférences sur la page suivante : %syouradchoices.ca%s"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:165
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:170
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:183
#: config/documents/cookie-policy-za.php:163
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data:"
msgstr "Vous avez les droits suivants concernant vos données personnelles :"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:177
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Vous avez le droit d’adresser à notre organisation une objection concernant tout non respect de la LPRDE et, si le problème n’est pas résolu, au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada."

#: config/documents/cookie-policy-eu.php:190
#: config/documents/cookie-policy-za.php:169
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Vous avez le droit de savoir pourquoi vos données personnelles sont nécessaires, ce qui leur arrivera et combien de temps elles seront conservées."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:176
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Vous avez le droit de retirer votre consentement à tout moment, sujet à des restrictions contractuelles ou juridiques et un préavis raisonnable. Vous serez informé(e) des implications d’un tel retrait."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:173
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may object to the processing;"
msgstr "vous pouvez vous opposer au traitement ;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:174
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you;"
msgstr "vous pouvez demander une vue d’ensemble, sous un format communément utilisé, des données que nous traitons à votre sujet ;"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:175
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "vous pouvez demander la correction ou la suppression des données si elles sont incorrectes ou si elles ne sont plus d’actualité. Lorsque cela est approprié, les informations modifiées seront transmises à des tierces parties ayant accès aux informations en question."

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy"
msgid "you may submit a request for access to the data we process about you;"
msgstr "vous pouvez envoyer une demande d’accès aux données vous concernant que nous traitons ;"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:53
#: config/documents/cookie-policy-br.php:62
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:52
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:61
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:53
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:62
#: config/documents/cookie-policy-za.php:52
#: config/documents/cookie-policy-za.php:61
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Advertising cookies"
msgstr "Cookies publicitaires"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:123
#: config/documents/cookie-policy-br.php:132
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:124
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:131
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:148
#: config/documents/cookie-policy-za.php:119
#: config/documents/cookie-policy-za.php:128
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Consent"
msgstr "Consentement"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:198
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:184
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:204
#: config/documents/cookie-policy-za.php:182
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Coordonnées"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:27
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:27
#: config/documents/cookie-policy-za.php:27
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:154
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:157
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:172
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Enabling/disabling and deleting cookies"
msgstr "Activer/désactiver et supprimer les cookies"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:9
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:13
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:9
#: config/documents/cookie-policy-za.php:9
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:141
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:139
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:157
#: config/documents/cookie-policy-za.php:138
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Manage your consent settings"
msgstr "Gérez vos réglages de consentement"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:118
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:119
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:134
#: config/documents/cookie-policy-za.php:114
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Placed cookies"
msgstr "Cookies placés"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:85
#: config/documents/cookie-policy-br.php:93
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:86
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:94
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:101
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:109
#: config/documents/cookie-policy-us.php:120
#: config/documents/cookie-policy-za.php:81
#: config/documents/cookie-policy-za.php:89
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Social media"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:36
#: config/documents/cookie-policy-br.php:44
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:44
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:36
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:44
#: config/documents/cookie-policy-za.php:36
#: config/documents/cookie-policy-za.php:44
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Statistics cookies"
msgstr "Cookies statistiques"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:31
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:39
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:31
#: config/documents/cookie-policy-za.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Technical or functional cookies"
msgstr "Cookies techniques ou fonctionnels"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:31
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Tierces parties"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:147
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:146
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:165
#: config/documents/cookie-policy-za.php:145
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Vendors"
msgstr "Fournisseurs"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:13
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:18
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:13
#: config/documents/cookie-policy-za.php:13
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are cookies?"
msgstr "Que sont les cookies ?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:17
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:22
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:17
#: config/documents/cookie-policy-za.php:17
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What are scripts?"
msgstr "Que sont les scripts ?"

#: config/documents/cookie-policy-br.php:21
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:26
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:21
#: config/documents/cookie-policy-za.php:21
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "What is a web beacon?"
msgstr "Qu’est-ce qu’une balise invisible ?"

#: config/documents/cookie-policy-ca.php:143
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "You can also disable the use of cookies via your browser, but please note that our website may no longer work properly."
msgstr "Vous pouvez également désactiver l’utilisation de cookies par votre navigateur, mais veuillez noter que notre site web risque de ne plus fonctionner correctement."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:163
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:167
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:181
#: config/documents/cookie-policy-za.php:161
msgctxt "Legal document cookie policy:paragraph title"
msgid "Your rights with respect to personal data"
msgstr "Vos droits concernant les données personnelles"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:27
#: pro/dataleak/type-3/report.php:26
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "As a result of that incident, we cannot rule out the possibility that unauthorized persons have had access to your personal data. "
msgstr "À la suite de cet incident, nous ne pouvons pas exclure la possibilité que des personnes non autorisées aient eu accès à vos données personnelles."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:9
#: pro/dataleak/type-3/report.php:8
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Date: %s"
msgstr "En date du: %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:15
#: pro/dataleak/type-3/report.php:14
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Cher Monsieur/Madame,"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:53
#: pro/dataleak/type-3/report.php:59
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Despite these measures we have taken, the security breach may have adverse consequences for your privacy. To limit these as much as possible, we recommend that you take a number of measures."
msgstr "Malgré les mesures que nous avons prises, la faille de sécurité peut avoir des conséquences négatives sur votre vie privée. Pour les limiter autant que possible, nous vous recommandons de prendre un certain nombre de mesures."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:75
#: pro/dataleak/type-3/report.php:81
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:38
#: pro/dataleak/type-3/report.php:37
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Explanation of the nature of the breach:"
msgstr "Explication de la nature de la violation:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:64
#: pro/dataleak/type-3/report.php:70
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "If you would like more information about the data breach, please send a message to %s"
msgstr "Si vous souhaitez plus d’informations sur la violation de données, veuillez envoyer un message à %s"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:21
#: pro/dataleak/type-3/report.php:20
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "In that incident, personal data was lost and there is no current back-up copy of that personal data."
msgstr "Lors de cet incident, des données personnelles ont été perdues et il n’existe aucune copie de sauvegarde actuelle de ces données personnelles."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:67
#: pro/dataleak/type-3/report.php:73
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Kind regards, "
msgstr "Sincères amitiés, "

#: pro/dataleak/type-1/report.php:56
#: pro/dataleak/type-3/report.php:62
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures a person involved can take to minimise damage:"
msgstr "Mesures qu’une personne impliquée peut prendre pour minimiser les dommages:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:48
#: pro/dataleak/type-3/report.php:53
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Measures we have taken:"
msgstr "Mesures que nous avons prises:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:43
#: pro/dataleak/type-3/report.php:47
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Possible consequences:"
msgstr "Conséquences possibles:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:12
#: pro/dataleak/type-3/report.php:11
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "RE: Information regarding personal data breaches"
msgstr "RE: Informations concernant des violations de données personnelles"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:33
#: pro/dataleak/type-3/report.php:32
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We have therefore notified the national supervisory authority. As we expect possible adverse consequences for your privacy, we also inform you as a data subject. We would like to provide you with the following information in order to limit the possible consequences for you:"
msgstr "Nous avons donc notifié l’autorité de surveillance nationale. Comme nous nous attendons à des conséquences défavorables pour votre vie privée, nous vous en informons également en tant que personne concernée. Nous aimerions vous fournir les informations suivantes afin de limiter les conséquences possibles pour vous:"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:61
#: pro/dataleak/type-3/report.php:67
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "We hope that this letter has provided you with sufficient information about the security incident and its consequences. We are continuously working to improve security and counteract the possible consequences of this breach. We would like to apologize for any inconvenience you have experienced to date."
msgstr "Nous espérons que cette lettre vous a fourni des informations suffisantes sur l’incident de sécurité et ses conséquences. Nous travaillons continuellement à améliorer la sécurité et à contrer les conséquences possibles de cette violation. Nous tenons à nous excuser pour les désagréments que vous avez subis jusqu’à présent."

#: pro/dataleak/type-1/report.php:74
#: pro/dataleak/type-3/report.php:80
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "Website:"
msgstr "Site web :"

#: pro/dataleak/type-3/report.php:43
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "When did it happen?"
msgstr "Quand cela s’est-il produit ?"

#: pro/dataleak/type-1/report.php:18
#: pro/dataleak/type-3/report.php:17
msgctxt "Legal document dataleak"
msgid "With this letter, I would like to inform you of a recently discovered security incident in our organization."
msgstr "Avec ce courrier, je voudrais vous informer d’un incident de sécurité récemment découvert dans notre organisation."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:40
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s accepts no responsibility for the content of websites to which or from which a hyperlink or other reference is made. Products or services offered by third parties shall be subject to the applicable terms and conditions of those third parties."
msgstr "%s décline toute responsabilité quant au contenu des sites web auxquels ou à partir desquels un hyperlien ou une autre référence est faite. Les produits ou services offerts par des tierces parties sont soumis aux termes et conditions applicables de ces tierces parties."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:6
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s is committed to keeping this website up to date and accurate. Should you nevertheless encounter anything that is incorrect or out of date, we would appreciate it if you could let us know. Please indicate where on the website you read the information. We will then look at this as soon as possible. Please send your response by email to: [email_company]."
msgstr "%s s’engage à maintenir ce site web à jour en temps et en heure. Si toutefois vous rencontriez un problème ou des données obsolète, nous vous serions reconnaissants de nous le faire savoir. Veuillez indiquer où sur le site web vous lisez les informations incorrectes. Nous examinerons cela dès que possible. Veuillez envoyer votre réponse par e-mail à: [email_company]."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:34
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "%s shall make every reasonable effort to protect its systems against any form of unlawful use. %s shall implement appropriate technical and organizational measures to this end, taking into account, among other things, the state of the art. However, it shall not be liable for any loss whatsoever, direct and/or indirect, suffered by a user of the website, which arises as a result of the unlawful use of its systems by a third party."
msgstr "%s doit faire tous les efforts possibles pour protéger ses systèmes contre toute forme d’utilisation illicite. %s doit mettre en œuvre les mesures techniques et organisationnelles appropriées à cette fin, en tenant compte, entre autres, de l’état de l’art. Toutefois, il ne saurait être tenu pour responsable de quelque préjudice que ce soit, direct et/ou indirect, subi par un utilisateur du site web, résultant de l’utilisation illégale de ses systèmes par une tierce partie."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:72
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s or in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Tous les droits de propriété intellectuelle sur le contenu de ce site web sont détenus par %s ou par des tierces parties qui ont placé le contenu eux-mêmes ou de qui %s a obtenu une licence d’utilisation."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:60
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in %s."
msgstr "Tous les droits de propriété intellectuelle sur le contenu de ce site web sont la propriété de %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:66
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "All intellectual property rights to content on this website are vested in third parties who have placed the content themselves or from whom %s has obtained a user license."
msgstr "Tous les droits de propriété intellectuelle sur le contenu de ce site web appartiennent à des tierces parties qui ont placé le contenu eux-mêmes ou auprès duquel %s a obtenu une licence d’utilisation."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:28
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Any personal data you provide us with in the context of your response or request for information will only be used in accordance with our privacy statement."
msgstr "Toutes les données personnelles que vous nous fournissez dans le cadre de votre réponse ou de votre demande d’informations ne seront utilisées que conformément à notre déclaration de confidentialité."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:79
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, disseminating and any other use of these materials is not permitted without the written permission of %s, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote), unless specific content dictates otherwise."
msgstr "La copie, la diffusion et toute autre utilisation de ces documents sont interdites sans l’autorisation écrite de %s , sauf si et dans la mesure où le stipule une réglementation impérative (telle que le droit de citer), sauf indication contraire du contenu."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:85
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Copying, distributing and any other use of these materials is permitted without the written permission of %s."
msgstr "La copie, la distribution et toute autre utilisation de ces documents sont autorisées sans l’autorisation écrite de %s."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:129
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "If you have any questions or problems with the accessibility of the website, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Si vous avez des questions ou des problèmes d’accessibilité du site, n’hésitez pas à nous contacter."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:46
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Our employees shall make every effort to guarantee the accessibility of our website and to continuously improve it. Including for people who use special software due to a disability."
msgstr "Nos employés s’efforcent de garantir l’accessibilité de notre site web et de l’améliorer continuellement. Y compris pour les personnes qui utilisent un logiciel spécial en raison d’un handicap."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:22
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "Responses and privacy inquiries submitted by email or using a web form will be treated in the same way as letters. This means that you can expect a response from us within a period of 1 month at the latest. In the case of complex requests, we will let you know within 1 month if we need a maximum of 3 months."
msgstr "Les réponses et les demandes de renseignements personnelles soumises par e-mail ou à l’aide d’un formulaire web seront traitées de la même manière que les lettres. Cela signifie que vous pouvez attendre une réponse de notre part dans un délai d’un mois au plus tard. En cas de demandes complexes, nous vous informerons dans un délai d’un mois si nous avons besoin d’un délai maximum de 3 mois."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:16
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "The use of the website and all its components (including forums) is subject to %sterms of use%s. The mere use of this website implies the knowledge and the acceptance of these terms of use."
msgstr "L’utilisation du site web et de tous ses composants (y compris les forums) est soumise aux %sconditions d’utilisation%s. La simple utilisation de ce site Web implique la connaissance et l’acceptation des présentes conditions d’utilisation."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:53
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "This website is therefore built according to the WCAG 2.1 level AA guidelines. These guidelines are internationally recognised agreements on accessibility, sustainability, interchangeability, and findability of websites."
msgstr "Ce site web est donc construit selon les directives WCAG 2.1 niveau AA. Ces lignes directrices sont des accords internationalement reconnus sur l’accessibilité, la durabilité, l’interchangeabilité et la visibilité des sites web."

#: pro/config/documents/disclaimer.php:10
msgctxt "Legal document disclaimer"
msgid "We are not liable for loss as a result of inaccuracies or incompleteness, nor for loss resulting from problems caused by or inherent to the dissemination of information through the internet, such as disruptions or interruptions. When using web forms, we strive to limit the number of required fields to a minimum. For any loss suffered as a result of the use of data, advice or ideas provided by or on behalf of %s via this website, %s accepts no liability."
msgstr "Nous ne sommes pas responsables des pertes résultant d’inexactitudes ou de lacunes, ni des pertes résultant de problèmes causés par ou inhérents à la diffusion d’informations par Internet, tels que des perturbations ou des interruptions. Lors de l’utilisation de formulaires Web, nous nous efforçons de limiter le nombre de champs obligatoires au minimum. Pour toute perte subie à la suite de l’utilisation de données, de conseils ou d’idées fournis par ou au nom de %s via ce site web, %s n’assume aucune responsabilité."

#: cookiebanner/settings.php:335
msgid "Legal document links on banner"
msgstr "Liens vers les documents juridiques sur la bannière"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:122
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:133
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "%s participates in the IAB Europe Transparency & Consent Framework and complies with its Specifications and Policies. It uses the Consent Management Platform with the identification number %s."
msgstr "%s participe au IAB Europe Transparency & Consent Framework et se conforme à ses spécifications et politiques. Il utilise la plateforme de gestion du consentement avec le numéro d’identification %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:77
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "a request for the name or online contact information of a parent or child that is used for the sole purpose of obtaining parental consent or providing notice and where such information is not maintained in retrievable form by the operator if parental consent is not obtained after a reasonable time;"
msgstr "une demande du nom ou des informations de contact en ligne d’un parent ou enfant, utilisé(s) dans la seule finalité d’obtenir un consentement parental ou de fournir un avis ou une notification, et lorsque de telles informations ne sont pas gardées sous une forme récupérable par le sous-traitant si le consentement parental n’est pas obtenu dans un délai raisonnable ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "access to data;"
msgstr "accès aux données ;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Accéder à vos données et les modifier"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:212
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Annex"
msgstr "Annexe"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "anonymization, blocking, or deletion of unnecessary, excessive, or processed data in disagreement with the provisions of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "anonymisation, blocage ou suppression des données inutiles, excessives ou traitées en désaccord avec les dispositions de la Loi Générale sur la Protection des Données personnelles (LGPD) ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:47
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:45
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:46
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Chat/messageboard"
msgstr "Chat/Forum"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:220
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Complaints email:"
msgstr "E-mail des plaintes :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:200
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Contact details"
msgstr "Coordonnées"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:39
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Content created by a child and publicly shared"
msgstr "Contenu créé par un enfant et partagé publiquement"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:180
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:177
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "correction of incomplete, inaccurate, or outdated data;"
msgstr "correction de données incomplètes, inexactes ou périmées ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this operator is located:"
msgstr "Pays ou état dans lequel se trouve ce sous-traitant :"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:121
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this service provider is located:"
msgstr "Pays ou état dans lequel ce prestataire de services est situé :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:147
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country or state in which this third party is located:"
msgstr "Pays ou état dans lequel cette tierces parties est situé :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:62
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:48
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:66
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:84
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Data:"
msgstr "Les données:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:180
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "deletion of personal data processed with the consent of the holder, except in the cases provided for in art. 16 of the General Law for the Protection of Personal Data (LGPD);"
msgstr "effacement des données personnelles traitées avec le consentement du titulaire, sauf dans les cas prévus par l’art. 16 de la Loi Générale pour la Protection des Données personnelles (LGPD) ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:55
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:54
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email contact"
msgstr "Contact par e-mail"

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:171
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:232
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:187
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:194
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:208
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:241
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:222
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:231
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For our privacy statement regarding children, please see our dedicated %sChildren's Privacy Statement%s"
msgstr "Pour notre déclaration de confidentialité au sujet des enfants, veuillez consulter notre %sdéclaration de confidentialité pour les enfants%s dédiée"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:49
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:48
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data:"
msgstr "Dans cette finalité, nous utilisons les données suivantes :"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "For this purpose we use the following data: "
msgstr "Nous utilisons les données suivantes dans cette finalité : "

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:140
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:85
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:123
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:147
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Google may not use the data for any other Google services."
msgstr "Google ne peut utiliser les données pour aucun autre service Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:174
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:175
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Comment nous répondons aux signaux Ne pas me pister & Contrôle global de confidentialité"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:165
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If our website or organisation is involved in a merger or acquisition, your details may be disclosed to our advisers and any prospective purchasers and will be passed on to the new owners."
msgstr "Si notre site web ou notre organisation fait l’objet d’une fusion ou d’une acquisition, vos données peuvent être divulguées à nos conseillers et à tout acheteur potentiel et seront transmises aux nouveaux propriétaires."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:89
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the name and online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "si le sous-traitant fait des efforts raisonnables afin de fournir à un parent une notification contenant le nom et les informations de contact en ligne recueillis auprès de l’enfant, les finalités dans lesquelles ils seront utilisés, et une opportunité au parent de demander que le sous-traitant n’utilise plus les informations et qu’elles ne soient pas gardées sous un format récupérable ; ou"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Data Protection Authority."
msgstr "Si vous n’êtes pas satisfait de la manière dont nous traitons (une réclamation concernant) le traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de déposer une réclamation auprès de l’autorité de protection des données."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:211
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the Information Regulator South Africa:"
msgstr "Si vous n’êtes pas satisfait de la manière dont nous procédons (concernant une plainte) au traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de déposer une plainte auprès de l’Information Regulator South Africa :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:201
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you are not satisfied with the way in which we handle (a complaint about) the processing of your personal data, you have the right to submit a complaint to the National Data Protection Authority (ANPD):"
msgstr "Si vous n’êtes pas satisfait de la manière dont nous traitons (concernant une plainte) le traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de déposer une plainte auprès de l’Autorité Nationale de Protection des Données (ANPD) :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:33
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you don't provide us with your personal information, we may not be able to provide you with the information, products or assistance that you are seeking."
msgstr "Si vous ne nous fournissez pas vos informations personnelles, nous pourrions ne pas être en mesure de vous fournir les informations, les produits ou l’assistance que vous recherchez."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:161
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:190
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you give us your consent to process your data, you have the right to revoke that consent and to have your personal data deleted."
msgstr "Si vous nous donnez votre consentement pour le traitement de vos données, vous avez le droit de révoquer ce consentement et de faire supprimer vos données personnelles."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person. We shall provide the requested information only upon receipt of a verifiable consumer request. You can contact us by using the information below."
msgstr "Si vous avez des questions, ou si vous voulez prendre connaissance des données personnelles que nous stockons à votre propos, veuillez nous contacter. Veuillez vous assurer de toujours donner clairement votre identité, pour que nous soyons certains de ne pas modifier ou supprimer les données de la mauvaise personne. Nous ne fournirons les informations demandées que lors de la réception d’une demande d’un consommateur vérifiable. Vous pouvez nous contacter en utilisant les informations ci-dessous."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:156
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. You have the following rights:"
msgstr "Si vous avez des questions ou souhaitez savoir quelles sont les données personnelles que nous avons à votre sujet, veuillez nous contacter. Vous pouvez nous contacter en utilisant les informations ci-dessous. Vous avez les droits suivants:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions or want to know which personal data we have about you, please contact us. You can contact us by using the information below. Your rights with respect to personal data:"
msgstr "Si vous avez des questions ou si vous souhaitez savoir quelles données personnelles nous détenons à votre sujet, veuillez nous contacter. Vous pouvez nous contacter en utilisant les informations ci-dessous. Vos droits en matière de données personnelles :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:25
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:24
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you or your child, please contact us."
msgstr "Si vous avez des questions, ou si vous voulez prendre connaissance des données exactes que nous stockons à propos de vous ou votre enfant, veuillez nous contacter."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:23
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "If you have any questions, or want to know exactly what data we keep of you, please contact us."
msgstr "Si vous avez des questions ou souhaitez savoir exactement quelles données nous conservons, veuillez nous contacter."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form;"
msgstr "si, avant toute réponse additionnelle suivant la réponse initiale à l’enfant, le sous-traitant fait des efforts raisonnables afin de fournir à un parent une notification contenant les informations de contact en ligne recueillies auprès de l’enfant, les finalités dans lesquelles elles seront utilisées, et une opportunité au parent de demander que le sous-traitant n’utilise plus les informations et qu’elles ne soient pas gardées sous un format récupérable ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:79
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "if, before any additional response after the initial response to the child, the operator uses reasonable efforts to provide a parent notice of the online contact information collected from the child, the purposes for which it is to be used, and an opportunity for the parent to request that the operator make no further use of the information and that it not be maintained in retrievable form; or"
msgstr "si, avant toute réponse supplémentaire après la réponse initiale à l’enfant, le sous-traitant déploie des efforts raisonnables pour fournir au parent une notification sur les informations de contact en ligne recueillies auprès de l’enfant, les finalités auxquelles elles seront utilisées et la possibilité pour le parent de demander que le sous-traitant n’utilise plus ces informations et qu’elles ne soient pas conservées sous une forme récupérable ; ou"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Brazilian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "Dans cette déclaration de confidentialité, nous expliquons ce que nous faisons des données que nous obtenons sur les enfants via %s. Nous vous recommandons de lire attentivement cette déclaration. Dans le cadre de notre traitement, nous nous conformons aux exigences de la législation brésilienne sur la protection de la vie privée. Cela signifie, entre autres, que :"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this Privacy Statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of Canadian privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "Dans cette déclaration de confidentialité, nous expliquons ce que nous faisons avec les données que nous obtenons sur les enfants via %s. Nous vous recommandons de lire attentivement cette déclaration. Dans notre traitement, nous respectons les exigences de la législation canadienne sur la protection des renseignements personnels. Cela signifie, entre autres, que :"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:16
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about children via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of South African privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "Dans cette déclaration de confidentialité, nous expliquons ce que nous faisons des données que nous obtenons sur les enfants via %s. Nous vous recommandons de lire attentivement cette déclaration. Dans le cadre de notre traitement, nous nous conformons aux exigences de la législation sud-africaine sur la protection de la vie privée. Cela signifie, entre autres, que :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:15
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "Dans cette déclaration de confidentialité, nous expliquons ce que nous faisons avec les données que nous obtenons à votre sujet via %s. Nous vous recommandons de lire attentivement cette déclaration. Lors de notre traitement, nous nous conformons aux exigences de la législation sur la confidentialité. Cela signifie, entre autres, que :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:181
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on public and private entities with which the controller shared data;"
msgstr "informations sur les entités publiques et privées avec lesquelles le responsable du traitement a partagé des données ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "information on the possibility of not providing consent and on the consequences of denial."
msgstr "informations sur la possibilité de ne pas donner son consentement et sur les conséquences du refus."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:61
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:81
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:47
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:65
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:88
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:87
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not disclosed on the site,"
msgstr "non divulgués sur le site,"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:87
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:86
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "not used to recontact the child or for any other purpose; and"
msgstr "non utilisés afin de recontacter l’enfant ou dans toute autre finalité ; et"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:76
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:75
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond directly on a one-time basis to a specific request from the child and is not used to recontact the child and is not maintained in retrievable form by the operator;"
msgstr "des informations de contact en lignes recueillies auprès d’un enfant et utilisées uniquement une fois afin de répondre directement à une demande précise de l’enfant, et non utilisées afin de recontacter l’enfant, sans être maintenues sous une forme récupérable par le sous-traitant ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:73
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:77
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "online contact information collected from a child that is used only to respond more than once directly to a specific request from the child and is not used to recontact the child beyond the scope of that request"
msgstr "des informations de contact en lignes recueillies auprès d’un enfant et utilisées uniquement afin de répondre directement et plus d’une fois à une demande précise de l’enfant, et non utilisées afin de recontacter l’enfant en dehors du cadre de cette demande"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:118
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:116
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Operators"
msgstr "Sous-traitants"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:185
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our Data Protection Officer has been registered with the data protection authority in an EU Member State. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for the Data Protection Officer, you may contact %s, via %s or %s"
msgstr "Notre délégué à la protection des données à été enregistré auprès des autorités chargées de la protection des données dans un État membre de l’UE. Si vous avez des questions ou demandes concernant cette déclaration de confidentialité ou pour le délégué à la protection des données, vous pouvez contacter %s, via %s ou %s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:175
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:70
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:176
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website does not respond to and does not support the Do Not Track (DNT) header request field."
msgstr "Notre site web ne prend pas en charge l’en-tête de requête HTTP Ne pas me pister (DNT) et n’y réagit pas."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:216
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:134
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:225
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website is not designed to attract children and it is not our intent to collect personal data from children under the age of consent in their country of residence. We therefore request that children under the age of consent do not submit any personal data to us."
msgstr "Notre site web n’est pas conçu pour les enfants et il n’est pas dans notre intention de recueillir des données personnelles auprès d’enfants sous l’âge de consentement de leur pays de résidence. Nous demandons par conséquent aux enfants sous l’âge de consentement de ne nous envoyer aucune donnée personnelle."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:149
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:64
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website responds to and supports the Do Not Track (DNT) header request field. If you turn DNT on in your browser, those preferences are communicated to us in the HTTP request header, and we will not track your browsing behavior."
msgstr "Notre site web réagit à l’en-tête de requête HTTP Ne pas me pister (DNT) et le prend en charge. Si vous activez DNT dans votre navigateur, ces préférences nous sont communiquées dans l’en-tête de requête HTTP, et nous ne pisterons pas votre comportement de navigation."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:161
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:182
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Notre site web utilise des cookies. Pour plus d’informations sur les cookies, veuillez vous référer à notre %sPolitique de cookies%s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Our website uses cookies. For more information about cookies, please refer to our Cookie Policy on our %s[cookie-statement-title]%s webpage."
msgstr "Notre site web utilise des cookies. Pour plus d’informations sur les cookies, veuillez vous référer à notre Politique de cookies sur notre page %s[cookie-statement-title]%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:68
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:63
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:67
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Parents and guardians can refuse their consent, and can request that we delete any personal information we might have already collected. This might also mean that an account or membership will be terminated."
msgstr "Les parents et gardiens peuvent refuser leur consentement, et peuvent demander la suppression de toute information personnelle que nous aurions déjà éventuellement recueillie. Cela signifie également la résiliation éventuelle d’un compte ou d’un abonnement."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:201
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:181
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:202
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please contact us at the address below if you have any questions about this Children’s Privacy Statement or about our collection and use practices:"
msgstr "Veuillez nous contacter à l’adresse ci-dessous si vous avez des questions sur la présente déclaration de confidentialité pour les enfants ou à propos de nos pratiques de recueil et d’utilisation des données :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:185
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:193
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Please make sure to always clearly state who you are, so that we can be certain that we do not modify or delete any data of the wrong person."
msgstr "Assurez-vous de toujours indiquer clairement qui vous êtes, afin que nous puissions être certains de ne pas modifier ni supprimer les données de la mauvaise personne."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "portability of data to another service or product provider, upon express request, in accordance with the regulations of the national authority, observing commercial and industrial secrets;"
msgstr "portabilité des données à un autre prestataire de services ou de produits, sur demande expresse, conformément à la réglementation de l’autorité nationale, en respectant les secrets commerciaux et industriels ;"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:37
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Processors"
msgstr "Sous-traitants"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:127
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:146
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:120
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:36
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:125
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:146
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Finalité du transfert de données :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:49
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:72
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:90
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purpose:"
msgstr "Finalité :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:29
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:28
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Purposes"
msgstr "Finalités"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:34
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:159
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:188
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right of access: You have the right to access your personal data that is known to us."
msgstr "Droit d’accès : vous avez le droit d’accéder à vos données personnelles que nous connaissons."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:191
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to object: you may object to the processing of your data. We comply with this, unless there are justified grounds for processing."
msgstr "Droit d’opposition : vous pouvez vous opposer au traitement de vos données. Nous obtempérerons, à moins que certaines raisons ne justifient ce traitement."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:160
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:189
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to rectification: you have the right to supplement, correct, have deleted or blocked your personal data whenever you wish."
msgstr "Droit de rectification : vous avez le droit à tout moment de compléter, corriger, faire supprimer ou bloquer vos données personnelles."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:162
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Right to transfer your data: you have the right to request all your personal data from the controller and transfer it in its entirety to another controller."
msgstr "Droit de transférer vos données : vous avez le droit de demander toutes vos données personnelles au responsable du traitement et de les transférer dans leur intégralité à un autre responsable du traitement."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:165
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:186
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:100
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:106
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:112
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:110
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Partage avec d’autres parties"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:41
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:40
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children are creating content on our website, and sometimes personal information is inserted by the child in the created content. Where possible we try to delete that personal information or ask verifiable consent for the parents or guardians."
msgstr "Les enfants créent parfois du contenu sur notre site web, et des informations personnelles sont parfois insérées par l’enfant dans le contenu créé. Lorsque cela est possible, nous essayons d’effacer ces informations personnelles ou de demander un consentement vérifiable venant des parents ou gardiens."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:35
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:34
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data:"
msgstr "Parfois, les enfants doivent s’inscrire sur notre site web pour pouvoir jouer à des jeux ou consulter des contenus. Dans cette finalité, nous utilisons les données suivantes :"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:35
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes children need to register on our website in order to play games or to view content. For this purpose we use the following data: "
msgstr "Les enfants ont parfois besoin de s’inscrire sur notre site web afin de jouer à des jeux ou voir du contenu. Nous utilisons dans cette finalité les données suivantes : "

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:56
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:55
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Sometimes it is necessary that we ask for an email address. We will do this in order to respond to a request or question from a child."
msgstr "Il nous est parfois nécessaire de demander une adresse e-mail. Nous ferons cela afin de répondre à la demande ou question d’un enfant."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:92
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:91
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the collection, use, or dissemination of such information by the operator of such a website or online service necessary"
msgstr "le recueil, l’utilisation ou la diffusion de telles informations par le sous-traitant d’un tel site web ou service en ligne nécessaire"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:63
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The General Law for the Protection of Personal Data (LGPD) requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "La Loi Générale sur la Protection des Données personnelles (LGPD) exige que nous recherchions le consentement d’un parent ou d’un tuteur si nous souhaitons collecter des données personnelles auprès d’un enfant. Nous utilisons la ou les méthodes suivantes :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:90
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:128
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:153
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The inclusion of full IP addresses is blocked by us."
msgstr "L’inclusion d’adresses IP complètes est bloquée par nous."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:84
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:78
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:83
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "the name of the child and online contact information (to the extent reasonably necessary to protect the safety of a child participant on the site)"
msgstr "le nom de l’enfant et les informations de contact en ligne (dans la mesure raisonnablement nécessaire pour protéger la sécurité d’un participant mineur sur le site)"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:62
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The Protection Of Personal Information Act requires that we search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "La loi sur la protection des informations personnelles exige que nous recueillions le consentement d’un parent ou d’un tuteur si nous souhaitons collecter des données personnelles auprès d’un enfant. Nous utilisons la ou les méthodes suivantes :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:190
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:137
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:191
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:163
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "The security measures we use consist of:"
msgstr "Les mesures de sécurité que nous utilisons consistent à:"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:48
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "There are games or activities that allow children to communicate with each other through a chatsystem or a messageboard. To protect children we employ filters , and recommend that parents supervise their children."
msgstr "Il y a des jeux ou activités permettant aux enfants de communiquer entre eux au moyen d’un système de discussion ou d’un forum. Nous employons des filtres afin de protéger les enfants, et nous recommandons aux parents de superviser leurs enfants."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:137
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:59
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:137
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Third parties"
msgstr "Tierces parties"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:108
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité ne s’applique pas aux sites web de tierces parties connectés par des liens sur notre site web. Nous ne pouvons garantir que ces tierces parties gèrent vos données personnelles de manière fiable ou sécurisée. Nous vous recommandons de lire les déclarations de confidentialité de ces sites web avant de les utiliser."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:146
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:174
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement does not apply to third-party websites connected by links on our website. We cannot guarantee that these third parties handle your personal data in a reliable or secure manner. We recommend you read the privacy statements of these websites prior to making use of these websites."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité ne s’applique pas aux sites web de tierces parties connectés par des liens sur notre site web. Nous ne pouvons garantir que ces tierces parties gèrent vos données personnelles de manière fiable ou sécurisée. Nous vous recommandons de lire les déclarations de confidentialité de ces sites web avant de les utiliser."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, last checked on %s, and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité a été modifiée pour la dernière fois le %s, vérifiée pour la dernière fois le %s, et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux du Canada."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:11
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité a été modifiée pour la dernière fois le %s, a été vérifiée pour la dernière fois le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux du Brésil."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This Privacy Statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Canada."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité a été modifiée pour la dernière fois le %s, a été vérifiée pour la dernière fois le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux du Canada."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last changed on %s, was last checked on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité a été modifiée pour la dernière fois le %s, a été vérifiée pour la dernière fois le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux d’Afrique du Sud."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of Brazil."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité a été mise à jour le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux du Brésil."

#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of South Africa."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité a été mise à jour le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux d’Afrique du Sud."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:6
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "This privacy statement was last updated on %s and applies to citizens and legal permanent residents of the European Economic Area and Switzerland."
msgstr "Cette déclaration de confidentialité a été mise à jour le %s et s’applique aux citoyens et aux résidents permanents légaux de l’Espace économique européen et de la Suisse."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To exercise these rights, please contact us. Please refer to the contact details at the bottom of this Privacy Statement."
msgstr "Pour exercer ces droits, veuillez nous contacter. Veuillez vous reporter aux coordonnées figurant au bas de la présente déclaration de confidentialité."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:94
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:88
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:93
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to protect the security or integrity of its website;"
msgstr "afin de protéger la sécurité ou l’intégrité de son site web ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:108
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:97
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:119
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. For more information about these technologies and partners, please refer to our %sCookie Policy%s."
msgstr "Pour offrir les meilleures expériences, nous et nos partenaires utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations de l’appareil. Le consentement à ces technologies nous permettra, ainsi qu’à nos partenaires, de traiter des données personnelles telles que le comportement de navigation ou des identifiants uniques sur ce site. Ne pas consentir ou retirer son consentement peut nuire à certaines fonctionnalités et fonctions. Pour plus d’informations sur ces technologies et partenaires, veuillez consulter notre %sPolitique de cookie%s."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:96
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:90
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:95
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to respond to judicial process; or"
msgstr "afin de répondre à des procédures judiciaires ; ou"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:95
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:89
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:94
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to take precautions against liability;"
msgstr "afin de prendre des précautions contre toute responsabilité ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:97
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:91
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:96
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "to the extent permitted under other provisions of law, to provide information to law enforcement agencies or for an investigation on a matter related to public safety"
msgstr "dans la mesure permise sous d’autres dispositions juridiques, afin de fournir des informations aux agences du maintien de l’ordre ou pour une enquête liée à la sécurité publique"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:86
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:80
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:85
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "used only for the purpose of protecting such safety;"
msgstr "utilisés uniquement dans la finalité de protéger cette sécurité ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:62
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:58
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:61
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable Parental Consent"
msgstr "Consentement parental vérifiable"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:69
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Verifiable parental consent is not required in the case of:"
msgstr "Un consentement parental vérifiable n’est pas obligatoire dans les cas suivants :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:18
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:13
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we aim to limit our collection of personal data to only the personal data required for legitimate purposes;"
msgstr "nous visons à limiter notre recueil de données personnelles uniquement aux données personnelles nécessaires à des finalités légitimes;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:151
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:160
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorised access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Nous nous engageons à assurer la sécurité des données personnelles. Nous prenons des mesures de sécurité appropriées pour limiter les abus et les accès non autorisés aux données personnelles. Nous veillons ainsi à ce que seules les personnes nécessaires aient accès à vos données, à ce que l’accès aux données soit protégé et à ce que nos mesures de sécurité soient régulièrement vérifiées."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:134
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Nous nous engageons à la sécurité des données personnelles. Nous prenons les mesures de sécurité appropriées pour limiter les abus et l’accès non autorisé aux données personnelles. Cela garantit que seules les personnes nécessaires ont accès à vos données, que l’accès aux données est protégé et que nos mesures de sécurité sont régulièrement revues."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:18
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this Privacy Statement;"
msgstr "nous indiquons clairement les finalités pour lesquelles nous traitons les données personnelles. Nous le faisons au moyen de cette déclaration de confidentialité;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:19
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:17
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:12
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:18
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:17
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we clearly state the purposes for which we process personal data. We do this by means of this privacy statement;"
msgstr "nous indiquons clairement dans quelles finalités nous traitons les données personnelles. Nous faisons cela au moyen de cette déclaration de confidentialité ;"

#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:161
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We disclose personal information if we are required by law or by a court order, in response to a law enforcement agency, or if we believe disclosure may facilitate an investigation related to protect the safety of a child."
msgstr "Nous divulguons des informations personnelles si la loi ou une décision de justice nous y oblige, en réponse à une agence du maintien de l’ordre, ou si nous croyons que cette divulgation peut faciliter une enquête en lien avec la protection de la sécurité d’un enfant."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:156
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:113
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:156
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share data with third parties."
msgstr "Nous ne partageons pas données avec des tierces parties."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:93
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:83
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:102
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We do not share your data with third parties."
msgstr "Nous ne partageons pas vos données avec des tierces parties."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:20
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request consent from parents to process the personal data in cases requiring parental consent;"
msgstr "nous demandons d’abord le consentement aux parents de traiter les données personnelles dans les cas demandant un consentement parental ;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:19
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:14
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:19
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we first request your explicit consent to process your personal data in cases requiring your consent;"
msgstr "nous demandons d’abord votre consentement explicite pour traiter vos données personnelles dans les cas nécessitant votre consentement;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:163
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:253
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a contact person for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded:"
msgstr "Nous avons nommé une personne à contacter à propos des politiques et pratiques de l’organisation, et à qui toute plainte ou demande de renseignement peut être transmise :"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:207
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have appointed a representative within the EU. If you have any questions or requests with respect to this privacy statement or for our representative, you may contact %s, via %s, %s or by telephone on %s."
msgstr "Nous avons nommé un délégué à la protection des données au sein de l’UE. Si vous avez des questions ou des demandes concernant la présente déclaration de confidentialité ou pour notre délégué à la protection des données, vous pouvez contacter %s, via %s, %s ou par téléphone au %s."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:80
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data Processing Agreement with Google."
msgstr "Nous avons conclu un accord de traitement des données avec Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:135
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:141
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We have concluded a data processing agreement with Google."
msgstr "Nous avons conclu un accord de traitement des données avec Google."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:130
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We keep track of anonymised statistics to gain insight into how often and in what way visitors use our website."
msgstr "Nous gardons une trace des statistiques anonymisées pour avoir une idée de la fréquence et de la manière dont les visiteurs utilisent notre site web."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:190
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:199
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programmes or systems without human intervention."
msgstr "Nous prenons des décisions sur la base d’un traitement automatisé concernant des questions qui peuvent avoir des conséquences (importantes) pour les individus. Il s’agit de décisions prises par des programmes ou des systèmes informatiques sans intervention humaine."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:170
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We make decisions on the basis of automated processing with respect to matters that may have (significant) consequences for individuals. These are decisions taken by computer programs or systems without human intervention."
msgstr "Nous prenons des décisions sur la base d’un traitement automatisé en ce qui concerne des questions pouvant avoir des conséquences (importantes) pour les individus. Ce sont des décisions prises par des programmes ou des systèmes informatiques sans intervention humaine."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:47
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to operators for the following purposes:"
msgstr "Nous partageons ou divulguons ces données aux sous-traitants uniquement dans les finalités suivantes :"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:31
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share or disclose this data to processors for the following purposes:"
msgstr "Nous ne partageons ou divulguons ces données aux sous-traitants que dans les finalités suivantes :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:40
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with operators and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Nous ne partageons ces données qu’avec des sous-traitants et d’autres tierces parties pour lesquels un consentement doit être obtenu."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:24
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with processors and with other third parties for which consent must be obtained."
msgstr "Nous ne partageons ces données qu’avec des sous-traitants et avec d’autres tierces parties pour lesquels un consentement doit être obtenu."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We only share this data with Service Providers and with the following categories of third-party persons or entities:"
msgstr "Nous partageons ces données uniquement avec les prestataires de services et avec les catégories de personnes ou entités tierces suivantes :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:167
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:112
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:179
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We reserve the right to make amendments to this privacy statement. It is recommended that you consult this privacy statement regularly in order to be aware of any changes. In addition, we will actively inform you wherever possible."
msgstr "Nous nous réservons le droit de modifier la présente déclaration de confidentialité. Il est recommandé de consulter régulièrement cette déclaration de confidentialité afin de prendre connaissance de toute modification éventuelle. De plus, nous vous informerons activement dans la mesure du possible."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:23
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:22
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect the right to access children’s personal data or have it corrected or deleted, at the request of a parent or guardian."
msgstr "nous respectons le droit d’accéder aux données personnelles des enfants ou de les faire corriger ou supprimer, à la demande d’un parent ou gardien."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:21
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:16
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we respect your right to access your personal data or have it corrected or deleted, at your request."
msgstr "nous respectons votre droit de consulter, corriger ou supprimer vos données personnelles si vous en formulez la demande."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:59
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We search consent from a parent or guardian if we wish to collect personal data from a child. We use the following method(s):"
msgstr "Nous recherchons le consentement d’un parent ou gardien dans le cas où nous souhaitons recueillir des données personnelles auprès d’un enfant. Nous utilisons la/les méthode(s) suivante(s) :"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:128
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We shall give access to personal information in an alternative format to an individual with a sensory disability who has a right of access to personal information under PIPEDA and who requests that it be transmitted in the alternative format if (a) a version of the information already exists in that format; or (b) its conversion into that format is reasonable and necessary in order for the individual to be able to exercise rights."
msgstr "Nous donnerons l’accès aux informations personnelles sous un format alternatif à tout individu ayant un handicap sensoriel et le droit à l’accès à des informations personnelles sous la LRPDE, dans le cas où l’individu demande à ce qu’elles soient transmises sous ce format alternatif si (a) une version des informations existe déjà sous ce format ; ou (b) leur conversion vers ce format est raisonnable et nécessaire afin que l’individu puisse exercer ses droits."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:22
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:21
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:21
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect the personal data of children and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "nous prenons des mesures de sécurité appropriées afin de protéger les données personnelles des enfants, et nous en demandons autant des parties traitant des données personnelles pour nous;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:20
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:15
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:20
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "we take appropriate security measures to protect your personal data and also require this from parties that process personal data on our behalf;"
msgstr "nous prenons des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos données personnelles, et nous en demandons autant des parties traitant des données personnelles pour nous;"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:30
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:31
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:29
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We use the personal data from children for one or more of the following purposes:"
msgstr "Nous utilisons les données personnelles d’enfants dans l’un ou plusieurs des finalités suivantes :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:42
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data:"
msgstr "Nous vous demanderons également votre consentement lorsque nous prévoyons de publier du contenu. Dans cette finalité, nous pourrions utiliser les données suivantes :"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:41
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "We will also ask for consent when we plan to post content publicly. For this purpose we might use the following data: "
msgstr "Nous demanderons également le consentement lorsque nous prévoirons de publier du contenu publiquement. Nous utiliserons peut-être dans cette finalité les données suivantes : "

#: pro/config/documents/au/privacy-policy-children.php:185
#: pro/config/documents/au/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:206
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:231
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:186
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:193
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:207
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:240
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "Website:"
msgstr "Site web :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:72
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:67
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:71
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "When verifiable parental consent is not required"
msgstr "Lorsqu’un consentement parental vérifiable n’est pas obligatoire"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:81
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:80
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "without notice to the parent in such circumstances as the Information Commissioner's Office may determine are appropriate, taking into consideration the benefits to the child of access to information and services, and risks to the security and privacy of the child;"
msgstr "sans préavis au parent selon les circonstances que le bureau du commissaire à l’information peut juger appropriées, en prenant en considération les avantages pour l’enfant de l’accès à l’information et aux services, et les risques pour la sécurité et la vie privée de l’enfant ;"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:121
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the following rights with respect to your personal data"
msgstr "Vous avez les droits suivants concernant vos données personnelles"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:127
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to address a challenge concerning non-compliance with PIPEDA to our organization and, if the issue is not resolved, to the Office of the Privacy Commissioner of Canada."
msgstr "Vous avez le droit d’adresser à notre organisation une objection concernant tout non respect de la LPRDE et, si le problème n’est pas résolu, au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada."

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:158
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:187
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to know why your personal data is needed, what will happen to it, and how long it will be retained for."
msgstr "Vous avez le droit de savoir pourquoi vos données personnelles sont nécessaires, ce qui leur arrivera et combien de temps elles seront conservées."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:126
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You have the right to withdraw consent at any time, subject to legal or contractual restrictions and reasonable notice. You will be informed of the implications of such withdrawal."
msgstr "Vous avez le droit de retirer votre consentement à tout moment, sujet à des restrictions contractuelles ou juridiques et un préavis raisonnable. Vous serez informé(e) des implications d’un tel retrait."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:124
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request an overview, in a commonly used format, of the data we process about you."
msgstr "Vous pouvez demander une vue d’ensemble, sous un format communément utilisé, des données que nous traitons à votre sujet."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:125
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may request correction or deletion of the data if it is incorrect or not or no longer relevant. Where appropriate, the amended information shall be transmitted to third parties having access to the information in question."
msgstr "Vous pouvez demander la correction ou la suppression des données si elles sont incorrectes ou si elles ne sont plus d’actualité. Lorsque cela est approprié, les informations modifiées seront transmises à des tierces parties ayant accès aux informations en question."

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:123
msgctxt "Legal document privacy statement"
msgid "You may submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Vous pouvez envoyer une demande d’accès aux données vous concernant que nous traitons."

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:170
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:115
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:182
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Accessing and modifying your data"
msgstr "Accéder à vos données et les modifier"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:166
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:111
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:149
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:178
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Amendments to this privacy statement"
msgstr "Modifications apportées à cette déclaration de confidentialité"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:242
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:261
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Annex"
msgstr "Annexe"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:169
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:198
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Automated decision-making"
msgstr "Prise de décision automatisée"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:215
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:221
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:139
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:224
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:230
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:227
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:189
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:236
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Contact details"
msgstr "Coordonnées"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:99
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:107
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:75
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:89
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:96
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:109
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:118
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:184
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Data Protection Officer"
msgstr "Délégué à la protection des données"

#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:10
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "In this privacy statement, we explain what we do with the data we obtain about you via %s. We recommend you carefully read this statement. In our processing we comply with the requirements of privacy legislation. That means, among other things, that:"
msgstr "Dans cette déclaration de confidentialité, nous expliquons ce que nous faisons avec les données que nous obtenons à votre sujet via %s. Nous vous recommandons de lire attentivement cette déclaration. Lors de notre traitement, nous nous conformons aux exigences de la législation sur la confidentialité. Cela signifie, entre autres, que :"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:52
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:53
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Operators"
msgstr "Sous-traitants"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:150
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:95
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:133
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:159
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:38
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:45
#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:92
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:23
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:30
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:82
#: pro/config/documents/za/privacy-policy-children.php:155
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:39
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:46
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:101
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Partage avec d’autres parties"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:200
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:180
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:210
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Submitting a complaint"
msgstr "Déposer une plainte"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:71
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:76
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third parties"
msgstr "Tierces parties"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:107
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third party websites"
msgstr "Sites web de tierces parties"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:162
#: pro/config/documents/eu/privacy-policy.php:145
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:173
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "Third-party websites"
msgstr "Sites web tierces parties"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:26
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:27
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "We also collect or may have collected personal information that we buy or receive from a third party. This is done under the following circumstances"
msgstr "Nous recueillons également ou pouvons avoir recueilli des informations personnelles que nous achetons ou recevons d’une tierce partie. Cela se fait dans les circonstances suivantes"

#: pro/config/documents/br/privacy-policy.php:32
#: pro/config/documents/za/privacy-policy.php:33
msgctxt "Legal document privacy statement:paragraph title"
msgid "What if you don't provide us with your personal information?"
msgstr "Que se passe-t-il si vous ne nous fournissez pas vos informations personnelles ?"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:442
msgctxt "Legal document processing agreemen:paragraph title"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Engagement de tierces parties et/ou de sous-traitants secondaires"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:369
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:369
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "(Signature)"
msgstr "(Signature)"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:6
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:6
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "1. [organisation_name]"
msgstr "1. [organisation_name]"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:60
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:56
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorised disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Une violation de la sécurité qui entraîne accidentellement ou illégalement la destruction, la perte, l’altération, la divulgation ou l’accès non autorisé à des données personnelles transmises, stockées ou traitées d’une autre manière."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:57
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "A breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed."
msgstr "Une violation de la sécurité entraînant accidentellement ou illégalement la destruction, la perte, la modification, la divulgation non autorisée ou l’accès à des données personnelles transmises, stockées ou autrement traitées."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:54
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:54
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "a breach of security that accidentally or unlawfully results in the destruction, loss, alteration or unauthorized disclosure or access to unencrypted personal data transmitted, stored or otherwise processed. This also includes encrypted personal information if the encryption key or security credential was, or is reasonably believed to have been, acquired by an unauthorized person and the person or business that owns or licenses the encrypted information has a reasonable belief that the encryption key or security credential could render that personal information readable or useable."
msgstr "une violation de la sécurité entraînant accidentellement ou illégalement la destruction, la perte, la modification, la divulgation non autorisée ou l’accès à des données personnelles non chiffrées transmises, stockées ou autrement traitées. Cela inclut également les informations personnelles chiffrées si la clé de chiffrement ou l’information d’identification de sécurité a été (ou s’il existe un doute raisonnable qu’elle a été) obtenue par une personne non autorisée, et que la personne ou l’entreprise possédant ou concédant sous licence les informations chiffrées croit raisonnablement que la clé de chiffrement ou l’information d’identification de sécurité pourrait rendre ces informations personnelles lisibles ou utilisables."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:293
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Operator shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Operator shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Après l’expiration du contrat, le sous-traitantr prend des dispositions, à la discrétion du responsable du traitement, pour le renvoi de toutes les données personnelles au responsable du traitement ou pour l’effacement de toutes les données personnelles. Le sous-traitant supprimera toutes les copies, sauf si la loi en dispose autrement."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:251
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:299
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Processor shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Processor shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Après l’expiration de l’accord, le sous-traitant devra, à la discrétion du responsable du traitement, prendre les dispositions nécessaires pour que toutes les données personnelles soient renvoyées au responsable du traitement ou pour que toutes les données personnelles soient effacées. Le sous-traitant supprimera toutes les copies, sauf disposition contraire de la loi."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:251
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "After expiry of the Agreement, the Service Provider shall, at the discretion of the Controller, arrange for the return of all Personal Data to the Controller or for the erasure of all Personal Data. The Service Provider shall remove all copies, except where otherwise provided by law."
msgstr "Après l’expiration de l’accord, le prestataire de services devra, à la discrétion du responsable, prendre les dispositions nécessaires pour que toutes les données personnelles soient renvoyées au responsable ou pour que toutes les données personnelles soient effacées. Le prestataire de services supprimera toutes les copies, sauf disposition contraire de la loi."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:32
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agree as follows:"
msgstr "Accord comme suit :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:43
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:29
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Agreement"
msgstr "Accord"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:12
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:12
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "and"
msgstr "et"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:52
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Operator processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Toute information relative à une personne physique identifiée ou identifiable que le sous-traitant traite pour le compte du responsable du traitement dans le cadre de l’accord."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:53
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Toute information relative à une personne physique identifiée ou identifiable que le sous-traitant traite pour le compte du responsable du traitement dans le cadre de l’accord."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:64
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Toute opération ou tout ensemble d’opérations relatives aux données personnelles dans le cadre de l’accord, effectuées au moyen de procédés automatisés ou non, telles que la collecte, l’enregistrement, l’organisation, la structuration, la conservation, l’adaptation ou la modification, l’extraction, la consultation, l’utilisation, la divulgation par voie de transmission, la diffusion ou toute autre mise à disposition, le rapprochement ou la combinaison, la restriction, l’effacement ou la destruction. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:46
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction."
msgstr "Toute opération ou tout ensemble d’opérations relatives aux données personnelles dans le cadre de l’accord, effectuées au moyen de processus automatisés ou autrement, telles que la collecte, l’enregistrement, l’organisation, la structuration, le stockage, l’adaptation ou la modification, la récupération, la consultation, l’utilisation, divulgation par transmission, diffusion ou mise à disposition d’une autre manière, alignement ou combinaison, restriction, effacement ou destruction."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:61
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any operation or any set of operations relating to Personal Data within the scope of the Agreement, carried out by means of automated processes or otherwise, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by means of transmission, disseminating or otherwise making available, aligning or combining, restriction, erasure or destruction. "
msgstr "Toute opération ou tout ensemble d’opérations relatives aux données personnelles dans le cadre de l’accord, effectuées au moyen de processus automatisés ou autrement, telles que la collecte, l’enregistrement, l’organisation, la structuration, le stockage, l’adaptation ou la modification, la récupération, la consultation, l’utilisation, divulgation par transmission, diffusion ou mise à disposition d’une autre manière, alignement ou combinaison, restriction, effacement ou destruction."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Processor processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Toute information personnelle relative à une personne physique identifiée ou identifiable que le sous-traitant traite pour le compte du responsable du traitement dans le cadre de l’accord."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:42
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Any personal information relating to an identified or identifiable natural person that the Service Provider processes on behalf of the Controller within the scope of the Agreement."
msgstr "Toute information personnelle en lien à une personne physique identifiée ou identifiable que le prestataire de services possède au compte du responsable dans le cadre de l’accord."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:192
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:235
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Assistance on account of the rights of the Data Subject"
msgstr "Assistance au titre des droits de la personne concernée"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:208
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:204
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Operator shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "A la demande du responsable du traitement, le sous-traitant devra démontrer que son personnel s’est engagé à respecter la confidentialité. Les données personnelles ne seront divulguées qu’aux employés et/ou aux tierces parties qui doivent nécessairement prendre connaissance des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:184
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Processor shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "À la demande du responsable du traitement, le sous-traitant démontrera que son personnel s’est engagé à respecter la confidentialité. Les données personnelles ne seront divulguées qu’aux employés et/ou tierces parties devant nécessairement prendre connaissance des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:184
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "At the request of the Controller, the Service Provider shall demonstrate that its Personnel have undertaken to observe confidentiality. The personal data will only be disclosed to those employees and/or third parties who must necessarily take cognisance of the Personal Data."
msgstr "À la demande du responsable, le prestataire de services démontrera que son personnel s’est engagé à respecter la confidentialité. Les données personnelles ne seront divulguées qu’aux employés et/ou tierces parties devant nécessairement prendre connaissance des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:453
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller"
msgstr "Responsable du traitement"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:361
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Controller:"
msgstr "Responsable du traitement :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:33
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Accord de traitement des données"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:47
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:37
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data Subject"
msgstr "Personne concernée par les données"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:420
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:426
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:397
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:416
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:422
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Catégories de personnes concernées par les données"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:357
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:449
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:445
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "day of"
msgstr "le jour de"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:39
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:25
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:375
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Operator shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Pendant la durée de l’accord sur le traitement des données, le sous-traitant doit avoir et continuer à avoir une couverture d’assurance adéquate pour sa responsabilité conformément au présent article. La police d’assurance doit au moins couvrir %s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Processor shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Au cours de l’accord de traitement des données, le sous-traitant devra avoir et continuer d’avoir une couverture d’assurance suffisante pour garantir sa responsabilité conformément au présent article. La police d’assurance devrait au moins couvrir %s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:332
#: pro/processing-agreements/US/processing-agreement.php:333
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "During the Data Processing Agreement, the Service Provider shall have and continue to have adequate insurance cover in place for liability in accordance with this article. The insurance policy should at least cover %s"
msgstr "Au cours de l’accord de traitement des données, le prestataire de services aura et continuera d’avoir une couverture d’assurance suffisante pour garantir sa responsabilité conformément au présent article. La police d’assurance devrait au moins couvrir %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:195
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Operator"
msgstr "Devoir de confidentialité du personnel du sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Devoir de confidentialité du personnel du sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:175
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Service Provider"
msgstr "Devoir de confidentialité du personnel du prestataire de services"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:283
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:285
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:279
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the competent supervisory authority and the Data Subject. "
msgstr "Chaque partie supportera ses propres frais liés au signalement à l’autorité de surveillance compétente et à la personne concernée. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:243
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Each party shall bear their own costs relating to the report to the Data Subject."
msgstr "Chaque partie supportera ses propres frais liés au signalement à la personne concernée."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:440
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:436
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Engagement of third parties and/or sub-processors"
msgstr "Engagement de tierces parties et/ou de sous-traitants secondaires"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:93
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:70
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:89
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Entrée en vigueur et durée"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:21
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:21
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter jointly referred to as: Parties; "
msgstr "ci-après appelés conjointement : les parties; "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:9
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:9
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Controller"
msgstr "ci-après appelé : responsable"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Operator"
msgstr "ci-après dénommé : sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:18
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Processor"
msgstr "ci-après dénommé : sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:18
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "hereinafter referred to as: Service Provider"
msgstr "ci-après appelé : prestataire de services"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:126
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:122
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Operator is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Si le sous-traitant est tenu de fournir des données personnelles sur la base d’une disposition légale, il en informera le responsable du traitement sans délai et, si possible, avant de fournir les données."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:102
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:128
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Processor is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Si le sous-traitant est tenu de fournir des données personnelles selon une disposition juridique, il en informera le responsable du traitement sans délai et, si possible, avant de fournir les données."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:102
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If the Service Provider is required to provide Personal Data on the basis of a statutory provision, it shall inform the Controller without delay and, if possible, prior to providing the data."
msgstr "Si le prestataire de services est tenu de fournir des données personnelles selon une disposition juridique, il en informera le responsable sans délai et, si possible, avant de fournir les données."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:122
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Operator, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Si, de l’avis du sous-traitant, une instruction visée au premier paragraphe est en contradiction avec une réglementation légale sur la protection des données, il en informe le responsable du traitement avant le traitement, à moins qu’une réglementation légale n’interdise une telle notification."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:98
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:124
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Processor, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Si, de l’avis du sous-traitant, une instruction telle que mentionnée au premier paragraphe est en conflit avec une réglementation en vigueur sur la protection des données, il en informera le responsable du traitement avant le traitement, à moins qu’une réglementation en vigueur n’interdise une telle notification."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:98
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "If, in the opinion of the Service Provider, an instruction as referred to in the first paragraph conflicts with a statutory regulation on data protection, it shall inform the Controller thereof prior to the Processing, unless a statutory regulation prohibits such notification."
msgstr "Si, de l’opinion du prestataire de services, une instruction telle que mentionnée dans le premier paragraphe entre en conflit avec une réglementation légale au sujet de la protection des données, il en informera le responsable du traitement de celle-ci avant le traitement, à moins qu’une réglementation légale n’interdise un tel préavis."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:289
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 33, paragraph 5 of the GDPR, the Processor shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Processor shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "Conformément à l’article 33, paragraphe 5 du RGPD, le sous-traitant documentera toutes les violations de données, y compris les faits relatifs à la violation de données personnelles, ses conséquences et les mesures correctives prises. Sur demande, le sous-traitant devra fournir au responsable du traitement l’accès à ces informations."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:287
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:283
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In accordance with Article 67, paragraph 6 of the Data Protection Act, the Operator shall document all data breaches, including the facts relating to the Personal Data Breach, its consequences and the corrective measures taken. Upon request, the Operator shall provide the Controller with access to this information."
msgstr "Conformément à l’article 67, paragraphe 6 de la loi sur la protection des données, le sous-traitant devra documenter toutes les violations de données, y compris les faits relatifs à la violation de données personnelles, ses conséquences et les mesures correctives prises. Sur demande, le sous-traitant devra fournir au responsable du traitement l’accès à ces informations."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:225
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:221
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Operator shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Operator."
msgstr "En tout état de cause, le sous-traitant devra veiller à ce que ces tierces parties assument, par écrit, au moins les mêmes obligations que celles convenues entre le responsable du traitement et le sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:227
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In any case, the Processor shall ensure that these third parties assume, in writing, at least the same obligations as those agreed between the Controller and the Processor."
msgstr "Dans tous les cas, le sous-traitant veille à ce que ces tierces parties assument, par écrit, au moins les mêmes obligations que celles convenues entre le responsable du traitement et le sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:237
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Operator to exercise his/her legal rights, the Operator shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Operator may inform the data subject accordingly. "
msgstr "Dans le cas où une personne concernée soumet une demande au sous-traitant pour exercer ses droits légaux, le sous-traitant devra transmettre la demande au responsable du traitement, et le sous-traitant devra traiter la demande. Le sous-traitant peut informer la personne concernée en conséquence. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly."
msgstr "Dans le cas où une personne concernée soumet au sous-traitant une demande d’exercice de ses droits légaux, le sous-traitant transmet la demande au responsable du traitement, et le responsable du traitement poursuit le traitement de la demande. Le sous-traitant peut informer la personne concernée en conséquence."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Processor to exercise his/her legal rights, the Processor shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Processor may inform the data subject accordingly. "
msgstr "Si une personne concernée soumet une demande au sous-traitant afin d’exercer ses droits juridiques, le sous-traitant transmettra la demande au responsable du traitement et ce dernier traitera ensuite la demande. Le sous-traitant peut informer la personne concernée en conséquence. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event a data subject submits a request to the Service Provider to exercise his/her legal rights, the Service Provider shall forward the request to the Controller, and the Controller shall further handle the request. The Service Provider may inform the data subject accordingly."
msgstr "Dans le cas où une personne concernée par des données enverrait une demande au prestataire de services d’exercer ses droits, le prestataire de services transmettra la demande au responsable, et le responsable gérera la demande. Le prestataire de service peut en informer la personne concernée par les données en conséquence."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:349
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:349
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "In the event that any of the provisions of this Agreement are held to be invalid or unenforceable in whole or in part, all other provisions will nevertheless continue to be valid and enforceable with the invalid or unenforceable parts severed from the remainder of this Agreement."
msgstr "Dans le cas où l’une des dispositions de cet accord serait tenue invalide ou inapplicable, en entier ou en partie, toutes les autres dispositions continueront néanmoins à être valides et applicables, les parties invalides ou inapplicables ayant été sectionnées du reste du présent accord."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:269
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:265
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Operator shall include:"
msgstr "Les informations qui doivent au moins être fournies par le sous-traitant devront comprendre:"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:271
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Processor shall include:"
msgstr "Les informations qui doivent au moins être fournies par le sous-traitant doivent inclure :"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:229
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Information that must at least be provided by the Service Provider shall include:"
msgstr "Les informations minimales devant être fournies par le prestataire de services incluront :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:27
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Insofar as the Contractor processes Personal Data on behalf of the Client within the scope of the Agreement, the Client qualifies as the Controller for the Processing of Personal Data and the Contractor as the Processor, pursuant to Article 4 (7) and (8) of the Regulation;"
msgstr "Dans la mesure où le contractant traite des données personnelles pour le compte du client dans le cadre de l’accord, le client remplit les conditions requises en tant que responsable du traitement des données personnelles et le contractant en tant que sous-traitant, conformément à l’article 4 (7) et (8) du Règlement ;"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:275
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:269
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Personal Data Breach"
msgstr "Conséquences probables de la violation de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:233
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:233
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Likely consequences of the Security Breach"
msgstr "Conséquences probables de la violation de la sécurité"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:270
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Operator to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Mesures proposées ou mises en œuvre par le sous-traitant pour faire face à la violation de données personnelles, y compris, le cas échéant, des mesures visant à atténuer ses éventuels effets négatifs."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:276
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Personal Data Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Mesures proposées ou mise en œuvre par le sous-traitant afin de répondre à la violation de données personnelles, dont des mesures pour atténuer ses effets néfastes possibles lorsqu’elle sont appropriées."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Processor to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Mesures proposées ou mises en œuvre par le sous-traitant pour remédier à la violation de sécurité, y compris, le cas échéant, des mesures visant à atténuer ses éventuels effets négatifs."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:234
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Measures proposed or implemented by the Service Provider to address the Security Breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Des mesures proposées ou implémentées par le prestataire de services afin de répondre à la violation de la sécurité, dont des mesures pour atténuer ses effets néfastes possibles lorsqu’elle sont appropriées."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:105
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:82
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:101
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Neither Party may terminate this Data Processing Agreement prematurely."
msgstr "Aucune des parties ne peut mettre fin au présent accord de traitement des données prématurément."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:254
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information"
msgstr "Obligation de divulguer des informations"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:300
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:296
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Obligation to disclose information and audit"
msgstr "Obligation de divulguer des informations et audit"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:459
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator"
msgstr "Sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:183
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:179
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Operator may process the personal data within South Africa. Transfer to countries outside South Africa is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Operator shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Le sous-traitant peut traiter les données personnelles en Afrique du Sud. Les transferts vers des pays extérieurs à l’Afrique du Sud est autorisé, sous réserve que les conditions légales requises soient respectées. Sur demande, le sous-traitant informera le responsable du traitement du ou des pays impliqué(s)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:361
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:318
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:363
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Other Terms and Conditions"
msgstr "Autres termes et conditions"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:105
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent."
msgstr "Les parties ne peuvent modifier le présent accord que par consentement mutuel."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:86
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:86
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties may only amend this Agreement by mutual consent. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed by either Party in connection with this Agreement will only be binding if evidenced in writing signed by each Party or an authorized representative of each Party."
msgstr "Les parties ne peuvent modifier le présent accord que par consentement mutuel. Toute modification ou correction de cet accord ou toute obligation additionnelle putative à l’une des parties en lien avec cet accord ne sera contraignante que si elle est prouvée par un écrit signé par chaque partie ou un représentant légal de cette dernière."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Operator shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Operator shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Les parties reconnaissent que la garantie d’un niveau de sécurité approprié peut nécessiter la mise en œuvre de mesures de sécurité supplémentaires à tout moment. Le sous-traitant devra assurer un niveau de sécurité adapté au risque. Si et dans la mesure où le responsable du traitement le demande explicitement par écrit, le sous-traitant devra mettre en œuvre des mesures supplémentaires en ce qui concerne la sécurité des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:156
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:174
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Processor shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Processor shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Les parties reconnaissent que, pour assurer un niveau de sécurité approprié, des mesures de sécurité supplémentaires peuvent être mises en œuvre à tout moment. Le sous-traitant devra assurer un niveau de sécurité approprié au risque. Si et dans la mesure où le responsable du traitement le demande explicitement par écrit, le sous-traitant devra mettre en œuvre des mesures supplémentaires concernant la sécurité des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:156
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Parties recognise that ensuring an appropriate level of security may require additional security measures to be implemented at any time. The Service Provider shall ensure a level of security appropriate to the risk. If and insofar as the Controller explicitly requests this in writing, the Service Provider shall implement additional measures with respect to the security of the Personal Data."
msgstr "Les parties reconnaissent qu’assurer un niveau de sécurité approprié peut demander la mise en œuvre de mesures de sécurité additionnelles à tout moment. Le prestataire de services assurera un niveau de sécurité adéquat selon le risque. Si et dans la mesure où le responsable le demande par écrit, le prestataire de services mettra en œuvre des mesures additionnelles à l’égard de la sécurité des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:414
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:41
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:51
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data"
msgstr "Données personnelles"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:59
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:250
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:55
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:246
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Violation de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:421
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:423
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:"
msgstr "Les données personnelles des groupes de personnes suivants devront être traitées :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:392
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:392
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Personal data of the following groups of persons shall be processed:%s%s"
msgstr "Les données personnelles des groupes de personnes suivants seront traitées : %s%s"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:63
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:45
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:59
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Processor:"
msgstr "Sous-traitant :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:408
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:379
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:404
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Finalité du traitement"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:49
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation"
msgstr "Règlement"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Regulation (EU) 2016/679 of 27 April 2016 of the European Parliament and of the Council on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (GDPR)."
msgstr "Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril 2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données personnelles et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (RGPD)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Processor and the Controller."
msgstr "Conserver, utiliser ou divulguer les informations en dehors de la relation commerciale directe entre le sous-traitant et le responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the information outside of the direct business relationship between the Service Provider and the Controller."
msgstr "Le stockage, l’utilisation, ou la divulgation d’informations en dehors de la relation commerciale directe entre le prestataire de services et le responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:109
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:109
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Retaining, using, or disclosing the Personal Data for any purpose other than for the specific purpose of performing the services specified in the contract, including retaining, using, or disclosing the Personal Data for a commercial purpose other than providing the services specified in the contract."
msgstr "Le stockage, l’utilisation, ou la divulgation des données personnelles dans tout autre finalité que celle de réaliser les services précisés dans le contrat, dont le stockage, l’utilisation, ou la divulgation des données personnelles dans une finalité commerciale autre que celle de fournir les services précisés dans le contrat."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:247
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:288
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Renvoi de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:110
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Operator"
msgstr "Portée de l’autorité de traitement du sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Champ d’application du pouvoir de traitement du sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:91
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Scope of Processing Authority of the Service Provider"
msgstr "Portée de l’autorité de traitement du prestataire de services"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:210
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:53
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:210
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security Breach"
msgstr "Violation de la sécurité"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:432
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:404
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security measures"
msgstr "Mesures de sécurité"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:133
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:114
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:129
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Sécurité du traitement"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:108
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Selling the Personal Data."
msgstr "La vente des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service provider"
msgstr "Prestataire de services"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Prestataire de services :"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:455
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:461
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:451
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:457
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:216
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:212
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Sub-processor"
msgstr "Sous-traitant secondaire"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:69
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:58
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:65
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Objet de cet accord de traitement des données "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:315
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:311
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Operator's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Operator's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Un tel audit est justifié si les rapports d’audit similaires présents chez le sous-traitant ne sont pas concluants ou insuffisamment concluants quant au respect par le sous-traitant du présent accord de traitement des données. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant au préalable, en respectant un délai minimum de deux semaines."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit est justifié si les rapports d’audit similaires présents chez le sous-traitant ne sont pas concluants ou ne le sont pas suffisamment en ce qui concerne le respect par le sous-traitant du présent accord de traitement des données. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant un délai minimum de deux semaines."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:317
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Processor's are inconclusive or insufficiently conclusive with respect to the Processor's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Un tel audit est justifié si les rapports d’audit similaires présentes chez le sous-traitant ne sont pas ou insuffisamment concluantes à l’égard du respect du présent accord de traitement des données par le sous-traitant. Le responsable du traitement communiquera préalablement l’audit au sous-traitant en respectant une période minimale de deux semaines. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:272
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit is justified if the similar audit reports present at the Service Provider's are in-conclusive or insufficiently conclusive with respect to the Service Provider's compliance with this Data Processing Agreement. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit est justifié si les rapports d’audit similaires présentes chez le prestataire de services ne sont pas ou insuffisamment concluantes à l’égard du respect du présent accord de traitement des données par le prestataire de services. Le responsable du traitement communiquera préalablement l’audit au prestataire de services en respectant une période minimale de deux semaines d’avance."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:330
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:326
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Un tel audit peut être effectué une fois par année civile, et plus souvent en cas de suspicion concrète d’abus. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant un délai minimum de deux semaines. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit peut être effectué une fois par année civile, et plus souvent en cas de suspicion concrète d’abus. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant un délai minimum de deux semaines."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:287
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every calendar year, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit peut être effectué une fois par année civile, et plus souvent en cas de soupçon concret d’abus. Le responsable communiquera préalablement l’audit au prestataire de services en respectant une période minimale de deux semaines d’avance."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:325
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:321
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr " Un tel audit peut être effectué une fois tous les trois mois, et plus souvent en cas de suspicion concrète d’abus. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant un délai minimum de deux semaines. "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks"
msgstr "Un tel audit peut être effectué tous les trois mois et plus souvent en cas de soupçon concret d’abus. Le responsable du traitement communiquera l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant une période minimale de deux semaines"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit peut être effectué une fois tous les trois mois, et plus souvent en cas de suspicion concrète d’abus. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant un délai minimum de deux semaines."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:282
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit may be carried out once every three months, and more often in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit peut être effectué une fois par trimestre, et plus souvent en cas de soupçon concret d’abus. Le responsable communiquera préalablement l’audit au prestataire de services en respectant une période minimale de deux semaines d’avance."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:320
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:316
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Operator in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Un tel audit est justifié en cas de soupçon concret d’abus. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant un délai minimum de deux semaines. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit est justifié en cas de soupçon concret d’abus. Le responsable du traitement devra communiquer l’audit au sous-traitant à l’avance, en respectant un délai minimum de deux semaines."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:322
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Processor in advance, with due observance of a minimum period of two weeks. "
msgstr "Cet audit sera justifié en cas de soupçon concret d’abus. Le responsable du traitement communiquera préalablement l’audit au sous-traitant en respectant une période minimale de deux semaines. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:277
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Such an audit shall be justified in the event of a concrete suspicion of abuse. The Controller shall communicate the audit to the Service Provider in advance, with due observance of a minimum period of two weeks."
msgstr "Un tel audit sera justifié en cas de soupçon concret d’abus. Le responsable communiquera préalablement l’audit au prestataire de services en respectant une période minimale de deux semaines d’avance."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Operator."
msgstr "L’accord entre le responsable du traitement et le sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:30
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:40
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Processor."
msgstr "L’accord entre le responsable du traitement et le sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:30
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The agreement between the Controller and the Service Provider."
msgstr "L’accord entre le responsable et le prestataire de services."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:441
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:437
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Operator permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Le responsable du traitement a donné au sous-traitant l’autorisation d’engager les tierces parties et/ou sous-traitants secondaires suivants :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller has given the Processor permission to engage the following third parties and/or sub-processor(s):"
msgstr "Le responsable du traitement a autorisé le sous-traitant à engager les tierces parties et/ou sous-traitants secondaires suivants :"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:427
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:423
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Operator against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Le responsable du traitement veille à ce que les finalités, les données personnelles et les catégories de personnes concernées décrites dans la présente annexe 1 soient complètes et correctes, et devra indemniser le sous-traitant contre tout défaut et toute réclamation résultant d’une représentation incorrecte de la part du responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Processor against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Le responsable du traitement veillera à ce que les finalités, données personnelles, et catégories de personnes concernées décrits dans la présente annexe 1 soient complets et corrects, et assurera le sous-traitant contre tout vice et toute réclamation résultant d’une représentation incorrecte du responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:398
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall ensure that the purposes, personal data, and categories of data subjects described in this Annex 1 are complete and correct, and shall indemnify the Service Provider against any defects and claims resulting from an incorrect representation by the Controller."
msgstr "Le responsable veillera à ce que les finalités, données personnelles, et catégories de personnes concernées décrits dans la présente annexe 1 soient complets et corrects, et assurera le prestataire de services contre tout vice et toute réclamation résultant d’une représentation incorrecte du responsable."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:305
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:301
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Le responsable du traitement a le droit de procéder à des audits pour vérifier le respect de tous les points de l’accord sur le traitement des données et de tout ce qui y est directement lié. Cet audit n’aura lieu qu’après que le responsable du traitement ait demandé des rapports d’audit similaires au sous-traitant, les ait examinés et ait avancé des arguments raisonnables pour justifier un audit initié par le responsable du traitement. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Le responsable du traitement a le droit de procéder à des audits pour vérifier le respect de tous les points de l’accord sur le traitement des données et de tout ce qui y est directement lié. Cet audit n’aura lieu qu’après que le responsable du traitement ait demandé au sous-traitant des rapports d’audit similaires, les ait examinés et ait avancé des arguments raisonnables pour justifier un audit initié par le responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Le responsable du traitement aura le droit de procéder à des audits pour vérifier le respect de tous les points de l’accord de traitement des données et de tout ce qui y est directement lié. Cet audit ne doit avoir lieu que lorsque le responsable du traitement a demandé au sous-traitant des rapports d’audit similaires, les a examinés et a avancé des arguments raisonnables pour justifier un audit initié par le responsable du traitement. "

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:262
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to conduct audits to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Le responsable aura le droit de mener des audits afin de vérifier le respect de tous les points de l’accord de traitement des données et tout ce qui y est directement lié. Cet audit ne prendra place qu’une fois que le responsable a demandé des rapports d’audit similaires au prestataire de services, les a analysés, et a mis en avant des arguments raisonnables afin de justifier un audit initié par le responsable."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:310
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:306
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Operator, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller. "
msgstr "Le responsable du traitement a le droit de faire réaliser des audits par un expert externe indépendant, tenu à la confidentialité, afin de vérifier le respect de tous les points de l’accord sur le traitement des données et de tout ce qui y est directement lié. Cet audit n’aura lieu qu’après que le responsable du traitement aura demandé des rapports d’audit similaires au sous-traitant, les aura examinés et aura avancé des arguments raisonnables pour justifier un audit initié par le responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Le responsable du traitement a le droit de faire réaliser des audits par un expert externe indépendant, tenu à la confidentialité, afin de vérifier le respect de tous les points de l’accord sur le traitement des données et de tout ce qui y est directement lié. Cet audit n’aura lieu qu’après que le responsable du traitement ait demandé des rapports d’audit similaires au sous-traitant, les ait examinés et ait présenté des arguments raisonnables pour justifier un audit lancé par le responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Service Provider, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Le responsable aura le droit de faire effectuer des audits par un expert externe, indépendant et tenu à la confidentialité, afin de vérifier le respect de tous les points de l’accord de traitement des données et tout ce qui y est directement lié. Cet audit ne prendra place qu’une fois que le responsable a demandé des rapports d’audit similaires au prestataire de services, les a analysés, et a mis en avant des arguments raisonnables afin de justifier un audit initié par le responsable."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:302
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:302
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Controller."
msgstr "Les coûts de l’audit décrits au paragraphe 1 seront à la charge du responsable."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:347
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Data Controller. "
msgstr "Les coûts de l’audit décrits au paragraphe 1 seront à la charge du responsable du traitement des données. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:350
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:346
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator"
msgstr "Les coûts de l’audit tel que décrit au paragraphe 1 devront être supportés par le sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:351
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Operator, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Les coûts de l’audit tel que décrit au paragraphe 1 devront être supportés par le sous-traitant, en cas de manquements non négligeables aux obligations découlant de l’accord sur le traitement des données. Dans le cas contraire, les coûts sont supportés par le responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:352
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor"
msgstr "Les coûts de l’audit décrits au paragraphe 1 sont à la charge du sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:312
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:357
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Les coûts de l’audit décrits au paragraphe 1 seront à la charge du sous-traitant, en cas de manquements non négligeables aux obligations découlant de l’accord de traitement des données. Sinon, les frais seront à la charge du responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Processor."
msgstr "Les coûts de l’audit tel que décrit au paragraphe 1 seront à la charge du responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:341
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the responsible party. "
msgstr "Les coûts de l’audit tel que décrit au paragraphe 1 devront être supportés par la partie responsable."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:312
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider, in the event of non-trivial breaches of the obligations arising from the Data Processing Agreement. Otherwise, the costs shall be borne by the Controller."
msgstr "Les coûts de l’audit décrits au paragraphe 1 seront à la charge du prestataire de services, en cas de manquements non négligeables aux obligations découlant de l’accord de traitement des données. Sinon, les frais seront à la charge du responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:307
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The costs of the audit as described in paragraph 1 shall be borne by the Service Provider."
msgstr "Les coûts de l’audit décrits au paragraphe 1 seront à la charge du prestataire de services."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:335
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:331
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Operator as soon as possible."
msgstr "Les conclusions relatives à l’audit effectué sont mises en œuvre par le sous-traitant dans les meilleurs délais."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:292
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:337
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Processor as soon as possible."
msgstr "Les conclusions relatives à l’audit effectué seront mises en œuvre par le sous-traitant dans les meilleurs délais."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:292
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings in respect of the audit carried out shall be implemented by the Service Provider as soon as possible."
msgstr "Les conclusions à l’égard de l’audit effectué seront appliquées par le prestataire de services dans les meilleurs délais."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:340
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:297
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:342
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:336
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The findings of the audit carried out will be assessed by the Parties in joint consultation and, depending on the assessment, implemented (or not) by either Party or jointly by both Parties."
msgstr "Les conclusions de l’audit réalisé seront évaluées par les parties lors d’une consultation commune et, selon l’évaluation, mises en œuvre (ou non) par l’une ou l’autre des parties ou conjointement par les deux parties."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:40
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:26
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:36
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The following terms used in this Data Processing Agreement shall have the meaning hereby assigned to them:"
msgstr "Les termes suivants utilisés dans le présent accord de traitement des données auront le sens qui leur est attribué ici :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:398
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:344
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:400
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:394
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance conditions may be viewed upon request."
msgstr "Les conditions d’assurance peuvent être consultées sur demande."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:391
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:393
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover:"
msgstr "L’assurance doit couvrir :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:338
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:338
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The insurance shall cover: %s"
msgstr "L’assurance couvrira : %s"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:370
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:366
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Operator shall never exceed %s per year."
msgstr "La responsabilité du sous-traitant ne dépassera jamais %s par an."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:372
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year."
msgstr "La responsabilité du sous-traitant ne dépassera jamais %s par an."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Processor shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "La responsabilité du sous-traitant n’excède jamais %s par an. La limitation visée au présent article ne s’applique pas dans la mesure où le dommage résulte d’une intention ou d’une imprudence délibérée de la part du sous-traitant ou de sa direction."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:327
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The liability of the Service Provider shall never exceed %s per year. The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "La responsabilité du prestataire de service ne dépassera jamais %s par an. La limite mentionnée dans le présent article ne s’appliquera pas si et dans la mesure où les dommages sont le résultat d’une imprudence intentionnelle ou délibérée de la part du prestataire de services ou de sa direction."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:371
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:385
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:381
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Operator or its management."
msgstr "La limitation visée au présent article ne s’applique pas si et dans la mesure où le dommage résulte d’une intention ou d’une imprudence délibérée de la part du sous-traitant ou de ses dirigeants."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:387
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Processor or its management."
msgstr "La limitation visée dans le présent article ne s’applique pas si et dans la mesure où le dommage résulte d’une intention ou d’une imprudence délibérée de la part du sous-traitant ou de sa direction."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:373
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:367
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The limitation referred to in this Article shall not apply if and insofar as the damage is the result of intent or deliberate recklessness on the part of the Service Provider or its management."
msgstr "La limitation visée dans le présent article ne s’applique pas si et dans la mesure où le dommage résulte d’une intention ou d’une imprudence délibérée de la part du prestataire de services ou de sa direction."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:50
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The major privacy protection laws at the State and federal level."
msgstr "Les lois principales de protection de la confidentialité au niveau des États et au niveau fédéral."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:66
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1."
msgstr "La nature et la finalité du traitement, le type de données personnelles, et les catégories de personnes concernées sont établis dans l’annexe 1."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:79
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:73
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature and the purpose of the Processing, the type of Personal Data, and the categories of Data Subjects are set out in Annex 1. "
msgstr "La nature et la finalité du traitement, le type de données personnelles, et les catégories de personnes concernées sont établis dans l’annexe 1. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:271
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:231
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:267
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The nature of the Personal Data Breach"
msgstr "La nature de la violation de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:85
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:81
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Le sous-traitant garantit le respect des exigences de la législation et de la réglementation applicables en matière de traitement des données personnelles. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:81
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:77
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator guarantees the implementation of appropriate technical and organisational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Le sous-traitant garantit la mise en œuvre de mesures techniques et organisationnelles appropriées, afin que le traitement soit conforme aux exigences du règlement et que la protection des droits de la personne concernée soit garantie."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:130
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:126
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Le sous-traitant n’a aucun contrôle sur la finalité et les moyens du traitement des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:229
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:225
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Le sous-traitant est responsable du respect correct des obligations du présent accord de traitement des données par ces tierces parties, et en cas d’erreurs de ces tierces parties, il sera responsable comme s’il était fautif."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:241
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Le sous-traitant peut facturer au responsable du traitement les frais supplémentaires qu’il supporte à cet égard."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:279
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:275
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Le sous-traitant devra informer également le responsable du traitement de tout développement ultérieur concernant la violation de données personnelles après avoir signalé la violation conformément au premier paragraphe."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:195
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:191
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 64 through 68 of the Data Protection Act."
msgstr "Le sous-traitant assiste le responsable du traitement en conformité avec les obligations découlant des articles 64 à 68 de la loi sur la protection des données."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:366
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:362
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Operator."
msgstr "Le sous-traitant est responsable envers le responsable du traitement de toutes les conséquences de la violation du présent accord sur le traitement des données, et devra indemniser le responsable du traitement de toutes les réclamations de tierces parties, y compris les pénalités, dans la mesure où elles sont imputables au sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:144
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:140
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Le sous-traitant devra s’efforcer de mettre en œuvre des mesures techniques et organisationnelles adéquates en ce qui concerne les opérations de traitement des données personnelles à effectuer, contre la perte ou toute forme de traitement illicite (comme la divulgation, la détérioration, l’altération ou la transmission non autorisées de données personnelles). À cette fin, le sous-traitant devra prendre les mesures de sécurité techniques et organisationnelles telles que définies dans un protocole de sécurité distinct."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:190
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:186
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’un traitement illicite de données personnelles ou d’une violation des mesures de sécurité visées aux premier et deuxième paragraphes."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:255
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de données personnelles, mais au plus tard dans les 24 heures suivant sa découverte."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:260
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de données personnelles, mais au plus tard dans les 36 heures suivant la découverte."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:254
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:250
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de données personnelles. "

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:176
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:172
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall not process Personal Data outside South Africa, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Le sous-traitant ne devra pas traiter les données personnelles en dehors d’Afrique du Sud, à moins que le responsable du traitement n’ait donné son consentement explicite par écrit et sous réserve d’obligations légales dérogatoires."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:118
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:114
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Operator."
msgstr "Le sous-traitant devra traiter les données personnelles exclusivement sur la base d’instructions écrites du responsable du traitement, sauf en cas de dispositions légales dérogatoires applicables au sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:241
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:237
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation."
msgstr "Dans la mesure où il en a le pouvoir, le sous-traitant devra apporter son concours au responsable du traitement dans l’accomplissement de l’obligation de ce dernier de répondre aux demandes de la personne concernée d’exercer ses droits prévus au chapitre III du règlement."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:133
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Le sous-traitant s’efforcera de mettre en œuvre des mesures techniques et organisationnelles adéquates en ce qui concerne les opérations de traitement des données personnelles à effectuer, contre la perte ou toute forme de traitement illicite (comme la divulgation, la détérioration, l’altération ou la transmission non autorisée de données personnelles)."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:165
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Operator will endeavour to implement adequate technical and organisational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorised disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Operator shall take the technical and organisational security measures as set out in %s."
msgstr ""
"Le sous-traitant s’efforcera de mettre en œuvre des mesures techniques et organisationnelles adéquates en ce qui concerne les opérations de traitement des données personnelles à effectuer, contre la perte ou toute forme de traitement illicite (comme la divulgation, la détérioration, l’altération ou la transmission non autorisées de données personnelles). À cette fin, le sous-traitant devra prendre les mesures de sécurité techniques et organisationnelles telles que définies dans %s.\n"
"\n"
"Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:28
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Parties to this Data Processing Agreement, within the meaning of Article 28 paragraph 3 of the Regulation, wish to record their agreements on the Processing of Personal Data."
msgstr "Les parties au présent accord de traitement de données, au sens de l’article 28, paragraphe 3 du règlement, souhaitent enregistrer leurs accords de traitement des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:44
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:44
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates"
msgstr "La personne à laquelle se rapportent les données personnelles"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:38
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:38
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The person to whom Personal Data relates."
msgstr "La personne à laquelle se rapportent les données personnelles."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:272
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:274
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:268
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data and Data Subject"
msgstr "Les données personnelles et la personne concernée"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:204
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:200
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Operator shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Les données personnelles sont de nature confidentielle. Le sous-traitant n’utilisera pas ces données dans d’autres finalités que celles pour lesquelles elles ont été acquises, même si elles ont été converties sous une forme telle qu’il est impossible de remonter jusqu’aux personnes concernées."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Les données personnelles sont de nature confidentielle. Le responsable du traitement est tenu d’en préserver la confidentialité et il lui est interdit de les divulguer ou de les utiliser autrement que pour réaliser le service faisant l’objet du présent accord de traitement des données."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:206
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Processor shall not use this data for any purpose other than for which it has been acquired, even if it has been converted into such a form that it cannot be traced to data subjects."
msgstr "Les données personnelles sont de nature confidentielle. Le sous-traitant ne doit pas utiliser ces données à des finalités autres que celles pour lesquelles elles ont été obtenues, même si elles ont été converties sous une forme qui ne permet pas de retrouver les personnes concernées."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:180
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Personal Data is of a confidential nature. The Service Provider is required to maintain the confidentiality of the information and is prohibited from disclosing or using the information other than to carry out the service that is subject of this Data Processing Agreement."
msgstr "Les données personnelles sont de nature confidentielle. Le prestataire de services doit maintenir la confidentialité des informations et il lui est interdit de divulguer ou utiliser les informations dans un autre but que celui d’effectuer le service sujet au présent accord de traitement des données."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:89
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:85
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The personal data to be processed on the instructions of the Controller shall remain the property of the Controller."
msgstr "Les données personnelles devant être traitées selon les instructions du responsable du traitement resteront la propriété du responsable du traitement."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:403
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:374
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:399
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Le traitement de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:87
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees compliance with the requirements of applicable legislation and regulations relating to the processing of Personal Data. "
msgstr "Le sous-traitant garantit le respect des exigences de la législation et de la réglementation applicables en matière de traitement des données personnelles. "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:83
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor guarantees the implementation of appropriate technical and organizational measures, so that the Processing complies with the requirements of the Regulation and the protection of the rights of the Data Subject is guaranteed."
msgstr "Le sous-traitant garantit la mise en œuvre des mesures techniques et organisationnelles appropriées, afin que le traitement soit conforme aux exigences du règlement et que la protection des droits de la personne concernée soit garantie."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor has no control over the purpose and means of Processing of Personal Data."
msgstr "Le sous-traitant n’a aucun contrôle sur la finalité et les moyens du traitement des données personnelles."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Le sous-traitant n’est pas autorisé à faire l’une des choses suivantes :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:231
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor is responsible for correct compliance with the obligations under this Data Processing Agreement by these third parties, and in the event of errors by these third parties it shall be liable as if it were at fault."
msgstr "Le sous-traitant est responsable du respect correct des obligations en vertu du présent accord de traitement des données par ces tierces parties, et en cas d’erreur de la part de ces tierces parties, il est responsable comme s’il était en tort."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:247
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Le sous-traitant peut imputer au responsable du traitement les coûts supplémentaires qu’il supporte à cet égard."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Le sous-traitant peut facturer au responsable du traitement les coûts supplémentaires raisonnables qu’il supporte à cet égard."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:185
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in countries within the European Union. Transfer to countries outside the EU is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Le sous-traitant peut traiter les données personnelles dans des pays de l’Union européenne. Les transferts vers des pays extérieurs à l’UE sont autorisés, sous réserve que les conditions légales requises soient respectées. Sur demande, le sous-traitant informera le responsable du traitement du ou des pays impliqué(s)."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor may process the personal data in provinces and territories of States and territories of Australia. Transfer to countries outside States and territories of Australia is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Processor shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Le sous-traitant peut traiter les données personnelles dans les provinces et territoires des états et territoires d’Australie. Le transfert vers des pays situés en dehors des états et territoires d’Australie est autorisé, sous réserve que les conditions légales pertinentes soient remplies. Sur demande, le sous-traitant informe le responsable du traitement du ou des pays qui sont concernés."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:281
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Personal Data Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph. "
msgstr "Le sous-traitant informera également le responsable du traitement des développements ultérieurs concernant la violation de données personnelles après avoir signalé la violation conformément au premier paragraphe. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Le sous-traitant devra informer également le responsable du traitement de l’évolution de la situation concernant la violation de sécurité après avoir signalé la violation conformément au premier paragraphe."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:197
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall assist the Controller in compliance with the obligations under Articles 32 through 36 of the Regulation."
msgstr "Le sous-traitant assiste le responsable du traitement dans le respect des obligations énoncées aux articles 32 à 36 du règlement."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:323
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:368
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Le sous-traitant sera responsable vis-à-vis du responsable du traitement pour toute conséquence de la violation du présent accord de traitement des données, et assurera le responsable du traitement contre toute réclamation émanant de tierces parties, y compris toute pénalité, dans la mesure où elle est imputable au sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:146
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Le sous-traitant s’efforce de mettre en œuvre des mesures techniques et organisationnelles adéquates en ce qui concerne les opérations de traitement des données personnelles à effectuer, contre la perte ou toute forme de traitement illicite (telles que la divulgation non autorisée, la détérioration, la modification ou la transmission de données personnelles). À cette fin, le sous-traitant prend les mesures de sécurité techniques et organisationnelles définies dans un protocole de sécurité distinct."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:192
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay as soon as it has become aware of any unlawful Processing of Personal Data or any breach of security measures as referred to in the first and second paragraph."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance de tout traitement illicite de données personnelles ou de toute violation des mesures de sécurité tels que mentionnés aux premier et deuxième paragraphes."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:261
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de données personnelles, mais au plus tard dans les 24 heures suivant la découverte."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:266
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de données personnelles, mais au plus tard dans les 36 heures suivant la découverte."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:256
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Personal Data Breach. "
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitementdès sa prise de connaissance d’une violation de données personnelles. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de sécurité, mais au plus tard dans les 24 heures suivant sa découverte."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de sécurité, mais au plus tard dans les 36 heures suivant sa découverte."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Le sous-traitant devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de sécurité."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside States and territories of Australia, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Le sous-traitant ne traite pas les données personnelles en dehors des états et territoires de l’Australie, à moins que le responsable du traitement n’ait donné son consentement écrit explicite à cet effet et sous réserve d’obligations légales dérogatoires."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:178
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall not process Personal Data outside the European Union, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Le sous-traitant ne traitera pas de données personnelles en dehors de l’Union européenne, sauf si un consentement écrit et explicite a été donné par le responsable du traitement et sujet à des obligations juridiques dérogatoires."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:95
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:120
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Processor."
msgstr "Le sous-traitant traitera les données personnelles exclusivement selon des instructions écrites du responsable du traitement, sauf dans le cas de dispositions juridiques dérogatoires applicables au sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Le sous-traitant fournit toutes les informations nécessaires pour démontrer que les obligations découlant du présent accord de traitement des données ont été et sont remplies."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:243
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in Chapter III of the Regulation. "
msgstr "Le sous-traitant assistera, dans la mesure de ses moyens, le responsable du traitement dans l’exécution de son obligation à répondre aux demandes de la personne concernée relatives à l’exercice des droits énoncés au chapitre III du règlement. "

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Dans la mesure où il en a le pouvoir, le sous-traitant devra fournir une assistance raisonnable au responsable du traitement pour remplir l’obligation de ce dernier de répondre aux demandes de la personne concernée d’exercer ses droits prévus par le Règlement."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:139
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with regard to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data)."
msgstr "Le sous-traitant s’efforcera de mettre en œuvre des mesures techniques et organisationnelles adéquates en ce qui concerne les opérations de traitement des données personnelles à effectuer, contre la perte ou toute forme de traitement illicite (telles que la divulgation non autorisée, la détérioration, la modification ou la transmission de données personnelles)."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:167
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement adequate technical and organizational measures with respect to the processing operations of personal data to be carried out, against loss or any form of unlawful processing (such as unauthorized disclosure, deterioration, alteration or transmission of personal data). To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Le sous-traitant s’efforcera de mettre en œuvre des mesures techniques et organisationnelles adéquates en ce qui concerne les opérations de traitement des données personnelles à effectuer, contre la perte ou toute forme de traitement illicite (telles que la divulgation non autorisée, la détérioration, la modification ou la transmission de données personnelles). À cette fin, le sous-traitant prend les mesures de sécurité techniques et organisationnelles énoncées dans %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Le sous-traitant s’efforcera de mettre en œuvre et de maintenir des procédures et pratiques de sécurité raisonnables et adaptées à la nature des informations, afin de protéger les informations personnelles contre tout accès, destruction, utilisation, modification ou divulgation non autorisés."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Le sous-traitant s’efforcera de mettre en œuvre et de maintenir des procédures et pratiques de sécurité raisonnables et adaptées à la nature des informations, afin de protéger les informations personnelles contre tout accès, destruction, utilisation, modification ou divulgation non autorisés. À cette fin, le sous-traitant prendra les mesures de sécurité techniques et organisationnelles telles que définies dans %s."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Processor will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Processor will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Le sous-traitant s’efforcera de mettre en œuvre et de maintenir des procédures et pratiques de sécurité raisonnables et adaptées à la nature des informations, afin de protéger les informations personnelles contre tout accès, destruction, utilisation, modification ou divulgation non autorisés. À cette fin, le sous-traitant prendra les mesures de sécurité techniques et organisationnelles telles que définies dans un protocole de sécurité distinct."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:433
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:429
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Operator must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "La présente annexe a pour objet de préciser davantage les normes et mesures que le sous-traitant doit appliquer en matière de sécurité du traitement. Les mesures de sécurité suivantes ont été prises :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:405
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:435
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Processor must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "La présente annexe a pour finalité de préciser les normes et mesures que le sous-traitant doit appliquer dans le cadre de la sécurité du traitement. Les mesures de sécurité suivantes ont été prises :"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The purpose of this annex is to further specify the standards and measures the Service Provider must apply in connection with the security of the Processing. The following security measures have been taken:"
msgstr "La présente annexe a pour finalité de préciser les normes et mesures que le prestataire de services doit appliquer dans le cadre de la sécurité du traitement. Les mesures de sécurité suivantes ont été prises :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:158
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:160
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:154
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol can be viewed online %shere%s."
msgstr "Le protocole de sécurité peut être consulté en ligne %sici%s."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:151
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:147
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Operator upon request."
msgstr "Le protocole de sécurité sera ajouté au présent accord en tant qu’annexe séparée et sera disponible sur demande auprès du sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:153
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol shall be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Le protocole de sécurité est ajouté au présent accord en tant qu’annexe distincte et est disponible sur demande auprès du sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Processor upon request."
msgstr "Le protocole de sécurité sera ajouté au présent accord sous la forme d’une annexe distincte et sera disponible sur demande auprès du sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:132
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The security protocol will be added to this Agreement as a separate annex and shall be available from the Service Provider upon request."
msgstr "Le protocole de sécurité sera ajouté au présent accord dans une annexe à part et sera disponible auprès du prestataire de services sur demande."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:106
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider is not allowed to do one of the following:"
msgstr "Le prestataire de service n’a pas le droit de faire l’une des actions suivantes :"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:205
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may charge the reasonable additional costs it incurs in this respect to the Controller."
msgstr "Le prestataire de services peut facturer au responsable les coûts supplémentaires raisonnables entraînés à cet égard."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:168
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider may process the personal data in provinces and territories of Canada. Transfer to countries outside Canada is permitted, provided the relevant legal conditions have been met. Upon request, the Service Provider shall inform the Controller of the country or countries that is or are involved."
msgstr "Le prestataire de services peut traiter les données personnelles dans les provinces et territoires du Canada. Le transfert à des pays en dehors du Canada est autorisé, sous réserve que les conditions juridiques concernées aient été respectées. Sur demande, le prestataire de services informera le responsable du ou des pays impliqué(s)."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:239
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall also inform the Controller of further developments concerning the Security Breach after having reported the breach pursuant to the first paragraph."
msgstr "Le prestataire de services devra également informer le responsable du traitement de tout fait nouveau concernant la violation de la sécurité après avoir signalé la violation selon le premier paragraphe."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:323
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall be liable towards the Controller for all consequences of the breach of this Data Processing Agreement, and shall indemnify the Controller against all claims by third parties, including any penalties, to the extent attributable to the Processor."
msgstr "Le prestataire de services sera responsable vis-à-vis du responsable du traitement pour toute conséquence de la violation du présent accord de traitement des données, et assurera le responsable du traitement contre toute réclamation émanant de tierces parties, y compris toute pénalité, dans la mesure où elle est imputable au sous-traitant."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:219
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 24 hours after discovery."
msgstr "Le prestataire de services devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de la sécurité, mais pas plus tard que dans les 24 heures après sa découverte."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:224
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach, but no later than within 36 hours after discovery."
msgstr "Le prestataire de services devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de la sécurité, mais pas plus tard que dans les 36 heures après sa découverte."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:214
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall inform the Controller without unreasonable delay, as soon as it has become aware of a Security Breach."
msgstr "Le prestataire de services devra informer sans délai déraisonnable le responsable du traitement dès sa prise de connaissance d’une violation de la sécurité."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:161
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall not process Personal Data outside Canada, unless explicit written consent to do so has been granted by the Controller and subject to derogating statutory obligations."
msgstr "Le prestataire de services ne traitera pas de données personnelles en dehors du Canada, sauf si un consentement écrit et explicite a été donné par le responsable et sujet à des obligations juridiques dérogatoires."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall process the Personal Data exclusively on the basis of written instructions from the Controller, except in the case of derogating statutory provisions applicable to the Service Provider."
msgstr "Le prestataire de services traitera les données personnelles exclusivement selon des instructions écrites du responsable, sauf dans le cas de dispositions juridiques dérogatoires applicables au prestataire de services."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:258
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall provide all information necessary to demonstrate that the obligations arising from this Data Processing Agreement have been and are being fulfilled."
msgstr "Le prestataire de services fournira toutes les informations nécessaires pour démontrer que les obligations découlant de cet accord de traitement des données ont été et sont respectées."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider shall, to the extent within its power, provide reasonable assistance to the Controller in fulfilling the latter's obligation to respond to requests of the Data Subject to exercise its rights laid down in the Regulation."
msgstr "Le prestataire de service fournira, dans la mesure de ses moyens, une assistance raisonnable au responsable afin de respecter l’obligation de ce dernier afin de répondre aux demandes de la personne concernée par les données d’exercer ses droits stipulés dans le règlement."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:118
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure."
msgstr "Le prestataire de services s’efforcera de mettre en œuvre et de maintenir des procédures et des pratiques de sécurité raisonnables adaptées à la nature des informations, afin de protéger les informations personnelles contre tout accès, destruction, utilisation, modification ou divulgation non autorisés."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:148
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider shall take the technical and organizational security measures as set out in %s."
msgstr "Le prestataire de services s’efforcera de mettre en œuvre et de maintenir des procédures et des pratiques de sécurité raisonnables adaptées à la nature des informations, afin de protéger les informations personnelles contre tout accès, destruction, utilisation, modification ou divulgation non autorisés. À cette fin, le prestataire de services prend les mesures de sécurité techniques et organisationnelles décrites dans %s."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:125
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The Service Provider will endeavour to implement and maintain reasonable security procedures and practices appropriate to the nature of the information, to protect the Personal Information from unauthorized access, destruction, use, modification, or disclosure. To this end, the Service Provider will take the technical and organizational security measures as set out in a separate security protocol."
msgstr "Le prestataire de services s’efforcera de mettre en œuvre et de maintenir des procédures et des pratiques de sécurité raisonnables adaptées à la nature des informations, afin de protéger les informations personnelles contre tout accès, destruction, utilisation, modification ou divulgation non autorisés. À cette fin, le prestataire de services prendra les mesures de sécurité techniques et organisationnelles définies dans un protocole de sécurité distinct."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:5
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:5
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "The undersigned:"
msgstr "Le soussigné :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:48
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:48
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement including its recitals and annexes."
msgstr "Cet accord, y compris ses considérants et annexes."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:97
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:74
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:99
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:93
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Agreement shall enter into force on the date it is signed by the Parties."
msgstr "Le présent accord entre en vigueur à la date de sa signature par les parties."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:447
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:355
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:443
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Cet accord fait effet lorsque toutes les parties l’ont signé, et sa date est celle à côté de (ou sous) la signature du dernier signataire à le signer."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:73
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:69
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Operator within the scope of the Agreement."
msgstr "Le présent accord de traitement des données régit le traitement des données personnelles par le sous-traitant dans le cadre de l’accord."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:62
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:75
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Processor within the scope of the Agreement."
msgstr "Cet accord de traitement des données réglemente le traitement des données personnelles par le sous-traitant dans le cadre de l’accord."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:62
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement regulates the Processing of Personal Data by the Service Provider within the scope of the Agreement."
msgstr "Cet accord de traitement des données réglemente le traitement des données personnelles par le prestataire de services dans le cadre de l’accord."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:101
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:97
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Operator has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Le présent accord de traitement des données devra prendre fin après et dans la mesure où le sous-traitant a supprimé ou renvoyé toutes les données personnelles conformément à l’article 10."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:103
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 10."
msgstr "Le présent accord de traitement des données prendra fin après et dans la mesure où le sous-traitant a supprimé ou renvoyé toutes les données personnelles conformément à l’article 10."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Processor has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Le présent accord de traitement des données prend fin après et dans la mesure où le sous-traitant a supprimé ou renvoyé toutes les données personnelles conformément à l’article 9."

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:78
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This Data Processing Agreement shall terminate after and insofar as the Service Provider has deleted or returned all Personal Data in accordance with Article 9."
msgstr "Cet accord de traitement des données prendra fin après que et dans la mesure où le prestataire de services a supprimé ou renvoyé toutes les données personnelles conformément à l’article 9."

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:188
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:214
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:208
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "This duty of confidentiality shall not apply where the Controller has given express consent to disclose the data to third parties, if disclosure of the data to third parties is logically necessary given the nature of the assignment and the performance of this Data Processing Agreement, or if there is a statutory obligation to disclose the data to a third party."
msgstr "Cette obligation de confidentialité ne s’appliquera pas lorsque le responsable du traitement a expressément consenti à la divulgation des données à des tierces parties, si la divulgation des données à des tierces parties est logiquement nécessaire compte tenu de la nature de la cession et de l’exécution du présent accord de traitement des données, ou s’il existe une obligation légale de divulguer les données à une tierce partie."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:24
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "WHEREAS:"
msgstr "TANDIS QUE:"

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:221
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:217
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Operator may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Dans le cadre de l’accord, le sous-traitant peut faire appel à des tierces parties à condition que le responsable du traitement en soit informé à l’avance ; le responsable du traitement peut résilier l’accord s’il ne peut accepter le recours à une tierces parties spécifique."

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:223
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Agreement, the Processor may make use of third parties on condition that the Controller is informed thereof in advance; the Controller may terminate the Agreement if it cannot accept the use of a specific third party."
msgstr "Dans le cadre de l’accord, le sous-traitant peut avoir recours à des tierces parties à condition d’en informer préalablement le responsable du traitement; le responsable du traitement peut résilier l’accord s’il ne peut accepter l’utilisation d’une tierce partie spécifique."

#: pro/processing-agreements/BR/processing-agreement.php:415
#: pro/processing-agreements/ZA/processing-agreement.php:411
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Operator shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Dans le cadre de l’accord sur le traitement des données, le sous-traitant devra traiter les données personnelles (spéciales) suivantes sur les instructions du responsable du traitement :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:417
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following (special) personal data on the instructions of the Controller:"
msgstr "Dans le cadre de l’accord de traitement des données, le sous-traitant traitera les données personnelles suivantes (spéciales) selon les instructions du responsable du traitement :"

#: pro/processing-agreements/AU/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Processor shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Dans le cadre de l’accord de traitement des données, le sous-traitant traite les données personnelles suivantes sur les instructions du responsable du traitement : %s%s"

#: pro/processing-agreements/CA/processing-agreement.php:386
msgctxt "Legal document processing agreement"
msgid "Within the scope of the Data Processing Agreement, the Service Provider shall process the following Personal data on the instructions of the Controller:%s%s"
msgstr "Dans le cadre de l’accord de traitement des données, le prestataire de services traitera les données personnelles suivantes selon les instructions du responsable du traitement : %s%s"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:39
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Agreement"
msgstr "Accord"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:455
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Controller:"
msgstr "Responsable du traitement :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:47
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Processing Agreement"
msgstr "Accord de traitement des données"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:43
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data Subject"
msgstr "Personne concernée par les données"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:422
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:428
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Data subject categories"
msgstr "Catégories de personnes concernées par les données"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:451
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:35
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:201
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Duty of Confidentiality of Personnel of the Processor"
msgstr "Devoir de confidentialité du personnel du sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:95
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Entry into force and duration"
msgstr "Entrée en vigueur et durée"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:457
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:463
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Per:"
msgstr "Par  :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:52
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:416
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data"
msgstr "Données personnelles"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:56
#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:252
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Personal Data Breach"
msgstr "Violation de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:60
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:410
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Purpose of the processing"
msgstr "Finalité du traitement"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:64
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Regulation"
msgstr "Règlement"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:294
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Returning Personal Data"
msgstr "Renvoi de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:116
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Scope of Processing Authority of the Processor"
msgstr "Champ d’application du pouvoir de traitement du sous-traitant"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:434
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security measures "
msgstr "Mesures de sécurité "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:135
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Security of the Processing"
msgstr "Sécurité du traitement"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:461
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Service Provider:"
msgstr "Prestataire de services :"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:71
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "Subject of this Data Processing Agreement "
msgstr "Objet de cet accord de traitement des données "

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:405
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "The Processing of Personal Data"
msgstr "Le traitement de données personnelles"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:449
msgctxt "Legal document processing agreement:paragraph title"
msgid "This agreement takes effect when all parties have signed it, and its date is the date next to [or below] the signature of the last signer to sign it."
msgstr "Cet accord fait effet lorsque toutes les parties l’ont signé, et sa date est celle à côté de (ou sous) la signature du dernier signataire à le signer."

#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:56
msgid "Legal Hub"
msgstr "Centre juridique"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:21
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:20
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Intérêt légitime"

#: config/config-i18n.php:156
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Let's start the Wizard"
msgstr "Commençons la procédure guidée"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:56
#: settings/config/fields/tools/security.php:14
#: settings/settings.php:654
msgid "Leverage your SSL certificate to the fullest, with health checks, security headers, hardening, vulnerability detection and more."
msgstr "Exploitez pleinement votre certificat SSL grâce aux contrôles de santé, aux en-têtes de sécurité, au durcissement, à la détection des vulnérabilités et plus."

#: config/config-i18n.php:312
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:15
msgid "Liability"
msgstr "Responsabilité"

#: config/config-i18n.php:157
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: config/config-i18n.php:158
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"

#: pro/class-licensing.php:281
#: pro/class-licensing.php:317
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Licence invalide"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Licence valide"

#: config/config-i18n.php:159
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:109
msgid "Light"
msgstr "Léger"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:54
#: settings/config/fields/tools/security.php:12
#: settings/settings.php:653
msgid "Lightweight plugin. Heavyweight security features."
msgstr "Extension légère. De puissantes fonctionnalités de sécurité."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:78
msgid "Limit sensitive data"
msgstr "Limiter les données sensibles"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:79
msgid "Limit the use of my sensitive personal information"
msgstr "Limitation de l’utilisation de mes données personnelles sensibles"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:659
msgid "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"
msgstr "Limited Service Provider Agreement (LSPA)"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:101
msgid "Limited: only with Processors/Service Providers that are necessary for the fulfillment of my service"
msgstr "Limité : uniquement avec les sous-traitants/prestataires de services nécessaires à l’exécution de mon service"

#: settings/build/8358.de96f9467392c01f0c5f.js:1
msgid "Link to custom page"
msgstr "Lien vers la page personnalisée"

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Link to menu"
msgstr "Lier au menu"

#: settings/build/1370.9dc9c94c443870d44ab9.js:1
msgid "Link values together"
msgstr "Relier les valeurs entre elles"

#: config/config-i18n.php:160
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
#: settings/build/8358.de96f9467392c01f0c5f.js:1
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Logged in users only, ignored"
msgstr "Utilisateurs connectés uniquement, ignorés"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:80
msgid "Login Security"
msgstr "Sécurité de connexion"

#: cookiebanner/settings.php:346
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: config/config-i18n.php:161
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: config/config-i18n.php:162
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: config/config-i18n.php:164
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: config/config-i18n.php:165
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: config/config-i18n.php:166
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: config/config-i18n.php:167
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: config/config-i18n.php:168
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: config/config-i18n.php:169
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:123
msgid "Manage %s vendors"
msgstr "Gérer %s fournisseurs"

#: cookiebanner/settings.php:757
#: cookiebanner/settings.php:758
msgid "Manage Consent"
msgstr "Gérer le consentement"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:338
#: cookiebanner/settings.php:134
#: cookiebanner/settings.php:745
#: cookiebanner/settings.php:746
msgid "Manage consent"
msgstr "Gérer le consentement"

#: cookiebanner/settings.php:135
msgid "Manage consent display options"
msgstr "Gérer les options d’affichage du consentement"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:121
#: pro/tcf/tcf-admin.php:279
#: pro/tcf/tcf-admin.php:473
msgid "Manage options"
msgstr "Gérer les options"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:29
msgid "Manage personal data"
msgstr "Gérer les données personnelles"

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:122
msgid "Manage services"
msgstr "Gérer les services"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:46
msgid "Manage vendors"
msgstr "Gérer les fournisseurs"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:281
#: pro/tcf/tcf-admin.php:478
msgid "Manage your privacy"
msgstr "Gérez votre confidentialité"

#: config/config-i18n.php:331
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:76
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:75
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:95
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:75
msgid "Marital status"
msgstr "Statut marital"

#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Marquer comme résolu"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:844
#: cookiebanner/settings.php:1001
#: cookiebanner/settings.php:1002
#: cookiebanner/settings.php:1003
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:17
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:25
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:13
#: pro/templates/tcf-categories.php:14
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1356.47a194349e5cee442354.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: cookiebanner/settings.php:1022
msgid "Marketing description"
msgstr "Description du marketing"

#: config/config-i18n.php:170
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"

#: config/config-i18n.php:171
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: config/warnings.php:346
msgid "Matomo is being used, but is not configured in Complianz."
msgstr "Matomo est utilisé, mais n’est pas configuré dans Complianz."

#: config/config-i18n.php:172
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: config/config-i18n.php:173
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:26
msgid "Maximum cookie expiration:"
msgstr "Conservation maximale des cookies :"

#: class-review.php:90
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être ultérieurement"

#: config/config-i18n.php:174
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:77
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:97
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:77
msgid "Medical data"
msgstr "Données médicales"

#: pro/settings/fields/imprint.php:153
msgid "Medical Doctor"
msgstr "Médecin"

#: config/config-i18n.php:347
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:43
msgid "Medical information"
msgstr "Information médicale"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:34
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:34
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
#: settings/build/3737.d7bfee35ff013bc096fb.js:1
#: settings/build/5193.f173371ca89b7cfd1dc7.js:1
#: settings/build/7771.c248b4fe81dc93792714.js:1
#: settings/build/9709.a24b2a1fe24c4ad466ea.js:1
msgid "Menu saved"
msgstr "Menu sauvegardé"

#: config/config-i18n.php:175
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: config/config-i18n.php:176
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronésie, États fédérés de"

#: config/warnings.php:233
msgid "Migrate.js, which allowed a smooth upgrade to 6.0, has been deprecated."
msgstr "Migrate.js, qui permettait une mise à jour en douceur vers la version 6.0, a été supprimé."

#: functions.php:1965
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: settings/config/menu.php:254
msgid "Missing any settings? We have moved settings to Tools, available in the menu."
msgstr "Il manque des réglages ? Nous avons déplacé les réglages dans la section Outils, disponible dans le menu."

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Missing document"
msgstr "Document manquant"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Missing license."
msgstr "Licence manquante."

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Missing Terms & Conditions? Generate now"
msgstr "Conditions générales manquantes ? Générer dès maintenant"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:42
msgid "Missing token"
msgstr "Jeton manquant"

#: config/config-i18n.php:177
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"

#: config/config-i18n.php:178
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: config/config-i18n.php:179
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: config/config-i18n.php:283
msgid "Montana (MCDPA)"
msgstr "Montana (MCDPA)"

#: config/config-i18n.php:180
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: config/config-i18n.php:181
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/625.f81554ba7eb76dbbf0b0.js:1
#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5035.51b29bb58017f7b65b0b.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9684.e4903645d19905c0d455.js:1
msgid "More info"
msgstr "Plus d’informations"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "More information"
msgstr "Plus d’informations"

#: config/config-i18n.php:182
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: config/config-i18n.php:183
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:90
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:69
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:110
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:49
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:90
msgid "Multiple categories"
msgstr "Catégories multiples"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:51
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:70
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:111
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:50
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:91
msgid "Multiple categories should be separated with a semi-colon."
msgstr "Les catégories multiples devraient être séparées par un point-virgule."

#: pro/settings/config.php:60
msgid "Multiple Regions"
msgstr "Régions multiples"

#: settings/config/menu.php:486
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: settings/config/menu.php:343
msgid "Multisite options"
msgstr "Options multiples"

#: config/config-i18n.php:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:273
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:275
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:166
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:170
#: pro/settings/fields/dpo.php:234
#: templates/cookiepolicy/cookies_row.php:2
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/2111.847b0d94c7100f73f709.js:1
#: settings/build/3582.f939c1a1c9321a2e16ab.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:86
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:66
msgid "Name Address City"
msgstr "Nom Adresse Ville"

#: pro/settings/fields/dpo.php:43
msgid "Name Data Protection Officer"
msgstr "Nom du délégué à la protection des données"

#: pro/settings/fields/dpo.php:101
msgid "Name GDPR Representative"
msgstr "Nom du délégué à la protection des données RGPD"

#: pro/settings/fields/imprint.php:91
msgid "Name one or more person(s) who can legally represent the company or legal entity."
msgstr "Nommez une ou plusieurs personnes pouvant représenter légalement l’entreprise ou la personne morale."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:205
msgid "Name or company name"
msgstr "Nom ou nom de société"

#: pro/settings/fields/imprint.php:168
msgid "Name the country where the diploma was awarded"
msgstr "Nom du pays où le diplôme a été délivré"

#: pro/settings/fields/imprint.php:152
msgid "Name the legal job title"
msgstr "Nommez le titre légal de l’emploi"

#: pro/settings/fields/dpo.php:175
msgid "Name UK DPO"
msgstr "Nom du DPO du Royaume-Uni"

#: config/config-i18n.php:185
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:255
msgid "National Data Protection Authority"
msgstr "Autorité Nationale de Protection des Données"

#: config/config-i18n.php:186
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: pro/settings/fields/purposes.php:120
msgid "Necessary retention period in months after completion:"
msgstr "Durée de conservation nécessaire en mois après l’achèvement :"

#: config/config-i18n.php:187
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: config/config-i18n.php:188
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: config/config-i18n.php:189
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"

#: config/config-i18n.php:284
msgid "Nevada (NRS 603A)"
msgstr "Nevada (NRS 603A)"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: config/config-i18n.php:190
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"

#: cookie/class-sync.php:683
msgid "New cookie"
msgstr "Nouveau cookie"

#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
msgid "New processor"
msgstr "Nouveau processeur"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "New Service"
msgstr "Nouveau service"

#: settings/build/3582.f939c1a1c9321a2e16ab.js:1
msgid "New Third Party"
msgstr "Nouveau tiers"

#: config/config-i18n.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: config/config-i18n.php:316
msgid "Newsletters"
msgstr "Infolettres"

#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: config/config-i18n.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: config/config-i18n.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: config/config-i18n.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: config/config-i18n.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: config/config-i18n.php:12
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:83
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:26
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:100
#: pro/tcf/templates/vendor.php:36
#: pro/tcf/templates/vendor.php:41
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:174
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:197
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:232
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:257
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:282
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:306
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:400
#: settings/config/fields/wizard/services.php:89
msgid "No"
msgstr "Non"

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
msgid "No active plugins detected in the integrations list."
msgstr "Aucun plugin actif n’a été détecté dans la liste des intégrations."

#: pro/filters-actions.php:200
msgid "No changes in plugin privacy policies have been detected."
msgstr "Pas de changement dans les politiques de confidentialité des extensions n’a été détecté."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:850
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "No Choice"
msgstr "Aucun choix"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8084.d94f9a216c9b88e4bf6c.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "No Consent"
msgstr "Aucun consentement"

#: config/warnings.php:292
msgid "No cookie changes have been detected."
msgstr "Aucune modification des cookies n’a été détectée."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "No cookies found"
msgstr "Aucun cookie n’a été trouvé"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "No cookies found on your domain yet."
msgstr "Aucun cookie n’a encore été trouvé sur votre domaine."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "No cookies have been found currently. Please try another site scan, or check the most common causes in the article below "
msgstr "Aucun cookie n’a été trouvé pour le moment. Veuillez essayer d’analyser un autre site, ou consultez les causes les plus courantes dans l’article ci-dessous."

#: pro/statistics/class-admin-statistics.php:337
msgid "No data for this selection"
msgstr "Aucune donnée pour cette sélection"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:27
msgid "No data reported by WordPress"
msgstr "Aucune donnée rapportée par WordPress"

#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "No documents"
msgstr "Aucun document"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "No documents found. Please finish the Complianz Privacy Suite wizard to generate documents"
msgstr "Aucun document n’a été trouvé. Veuillez terminer la procédure guidée de la suite Complianz Privacy pour générer des documents."

#: settings/build/277.39654c18f2c50b5a2f3c.js:1
msgid "No logo found. Please add a logo in the customizer."
msgstr "Aucun logo n’a été trouvé. Veuillez ajouter un logo dans le Customizer."

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
msgid "No menus found."
msgstr "Aucun menu n’a été trouvé."

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
msgid "No menus were found. Skip this step, or create a menu first."
msgstr "Aucun menu n’a été trouvé. Passez cette étape ou créez d’abord un menu."

#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
#: settings/build/8985.6dc2f067dbc853b19630.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "No options found"
msgstr "Aucune option trouvée"

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
msgid "No plugins"
msgstr "Aucun plugin"

#: settings/build/5552.4d08e2057a8ac6614ab8.js:1
msgid "No plugins with suggested statements found."
msgstr "Aucun plugin avec des déclarations suggérées n’a été trouvé."

#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "No records"
msgstr "Aucun enregistrement"

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "No required documents"
msgstr "Aucun document requis"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:104
msgid "No rights reserved"
msgstr "Aucun droit réservé"

#: settings/build/3370.b0a99ca16b07a3094f38.js:1
msgid "No script errors detected"
msgstr "Aucune erreur de script n’a été détectée."

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "No security measures enabled in Really Simple Security"
msgstr "Aucune mesure de sécurité n’est activée dans Really Simple Security."

#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "No services"
msgstr "Aucun service"

#: config/warnings.php:301
msgid "No site scan has been completed yet."
msgstr "Aucune analyse de site n’a encore été effectuée."

#: documents/class-document.php:2117
msgid "No title"
msgstr "Pas de titre"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:853
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "No Warning"
msgstr "Aucun avertissement"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:21
msgid "No, choose a menu per document"
msgstr "Non, choisissez un menu par document"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:108
msgid "No, processing outside Australia is not allowed."
msgstr "Non, le traitement en dehors de l’Australie n’est pas autorisé."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:107
msgid "No, processing outside Brazil is not allowed."
msgstr "Non, le traitement hors du Brésil n’est pas autorisé."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:107
msgid "No, processing outside Canada is not allowed."
msgstr "Non, le traitement à l’extérieur du Canada n’est pas autorisé."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:107
msgid "No, processing outside South Africa is not allowed."
msgstr "Non, le traitement en dehors de l’Afrique du Sud n’est pas autorisé."

#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:114
msgid "No, processing outside the EEA is not allowed."
msgstr "Non, le traitement en dehors de l’EEE n’est pas autorisé."

#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:107
msgid "No, processing outside the UK is not allowed."
msgstr "Non, le traitement en dehors du Royaume-Uni n’est pas autorisé."

#: pro/processing-agreements/US/questions.php:127
msgid "No, processing outside the United States is not allowed."
msgstr "Non, le traitement en dehors des États-Unis n’est pas autorisé."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:38
msgid "No, provide a general explanation"
msgstr "Non, donnez une explication générale"

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "No, Thanks"
msgstr "Non, merci"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:34
msgid "Non-cookie storage and access:"
msgstr "Stockage et accès aux produits non-cookies :"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:5
msgid "Non-TCF vendor"
msgstr "Fournisseurs non-TCF"

#: cookiebanner/settings.php:284
#: settings/config/fields/wizard/general.php:37
#: settings/config/fields/wizard/general.php:156
#: settings/config/fields/wizard/general.php:176
#: settings/config/fields/wizard/general.php:194
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:24
msgid "None of the above"
msgstr "Aucune de ces réponses"

#: config/config-i18n.php:196
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"

#: config/config-i18n.php:163
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macédoine du Nord"

#: config/config-i18n.php:197
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"

#: config/config-i18n.php:198
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: config/config-i18n.php:33
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Not all fields have been entered, or you have not clicked the \"finish\" button yet."
msgstr "Tous les champs n’ont pas été remplis ou vous n’avez pas encore cliqué sur le bouton « Terminer »."

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
msgid "Not all generated documents have been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Tous les documents générés n’ont pas encore été affectés à un menu. Vous pouvez le faire maintenant ou passer cette étape et le faire ultérieurement."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Not all required fields are completed yet."
msgstr "Tous les champs obligatoires ne sont pas encore remplis."

#: config/warnings.php:312
msgid "Not all required pages have been generated."
msgstr "Toutes les pages nécessaires n’ont pas été générées."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:337
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:353
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:368
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:336
msgid "Not complying to the processing data contract."
msgstr "Non-conforme au contrat de traitement des données."

#: pro/tcf/tcf.php:158
msgid "Not declared"
msgstr "Non déclaré"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Not enabled"
msgstr "Non activé"

#: functions.php:425
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:20
msgid "Not liable for third-party content"
msgstr "Non responsable du contenu de tierces parties"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:19
msgid "Not liable when security is breached"
msgstr "Non responsable lorsque la sécurité est violée"

#: mailer/class-mail.php:26
msgid "Notification by Complianz"
msgstr "Notification par Complianz"

#: documents/class-document.php:1117
msgctxt "notification email"
msgid "Your legal documents on %s have not been updated in 12 months. Please log in and run the %swizard%s in the Complianz plugin to check if everything is up to date."
msgstr "Vos documents juridiques sur %s n’ont pas été mis à jour depuis 12 mois. Veuillez vous connecter et lancer l’%sassistant%s dans l’extension Complianz pour vérifier si tout est à jour."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:74
msgid "Notification email content"
msgstr "Contenu de l’e-mail de notification"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:59
msgid "Notification email subject"
msgstr "Objet de l’e-mail de notification"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:44
msgid "Notification sender email address"
msgstr "Adresse e-mail de l’expéditeur de la notification"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:63
msgid "Notifications by email"
msgstr "Notifications par e-mail"

#: config/config-i18n.php:199
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:328
msgid "On a cookie policy, the banner will be minimized by default"
msgstr "Sur une politique de cookies, la bannière sera minimisée par défaut"

#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:2
msgid "On our site we use the following purposes:"
msgstr "Sur notre site, nous mettons en oeuvre les finalités suivantes :"

#: config/documents/cookie-policy-us.php:129
msgid "On our website, we have included content from %s to promote web pages (e.g. “like”, “pin”) or share (e.g. “tweet”) on social networks like %s. This content is embedded with code derived from %s and places cookies. This content might store and process certain information for personalized advertising."
msgstr "Sur notre site web, nous avons inclus du contenu provenant de %s pour promouvoir des pages web (par exemple, « like », « pin ») ou les partager (par exemple, « tweet ») sur des réseaux sociaux comme %s. Ce contenu est intégré grâce un code obtenu de %s et place des cookies. Ce contenu peut stocker et traiter certaines informations à des fins de publicité personnalisée."

#: cookiebanner/settings.php:336
msgid "On the consent banner the generated documents are shown. The title is based on the actual post title."
msgstr "Les documents générés sont affichés sur la bannière de consentement. Le titre est basé sur le titre actuel de l’article."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1273
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1281
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1289
msgid "On websites with multiple languages you need to consider that your visitors might be from various regions, and therefore different privacy laws might apply. Double-check and see if you’re complying with all relevant regions."
msgstr "Sur les sites web multilingues, vous devez tenir compte du fait que vos visiteurs peuvent provenir de différentes régions et que, par conséquent, différentes lois sur la protection de la vie privée peuvent s’appliquer. Vérifiez bien si vous vous conformez à toutes les régions concernées."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:225
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:223
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:252
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:224
msgid "Once every quarter and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Une fois par trimestre ou plus souvent avec un soupçon raisonnable d’abus."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:226
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:253
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:225
msgid "Once every year and more often with reasonable suspicion of abuse."
msgstr "Une fois par an ou plus souvent avec un soupçon raisonnable d’abus."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:237
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:264
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:237
msgid "Only I can perform audits"
msgstr "Je suis le seul en capacité d’effectuer des audits"

#: pro/class-licensing.php:788
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
msgid "Open"
msgstr "À faire"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:261
msgid "Operator"
msgstr "Sous-traitant"

#: pro/settings/fields-notices.php:75
msgid "Operators and processors"
msgstr "Opérateurs et sous-traitants"

#: functions.php:2473
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "Opt-in"
msgstr "Accord"

#: functions.php:2475
#: pro/tcf/templates/vendorlist-us.php:13
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "Opt-out"
msgstr "Refus"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:423
msgid "Optional."
msgstr "Optionnel."

#: config/config-i18n.php:285
msgid "Oregon (OCPA)"
msgstr "Oregon (OCPA)"

#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Other documents"
msgstr "Autres documents"

#: config/config-i18n.php:359
msgid "other information concerning the child or the parents, combined with an identifier as described above"
msgstr "autres informations concernant l’enfant ou les parents, associées à un identifiant tel que décrit ci-dessus"

#: pro/settings/fields/purposes.php:84
msgid "Other period"
msgstr "Autre période"

#: settings/config/blocks.php:60
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/7907.6fefe9abf9598f028248.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Other Plugins"
msgstr "Autres extensions"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:201
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:208
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:212
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:37
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:79
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:205
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:98
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:220
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:228
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:78
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:206
msgid "Other:"
msgstr "Autre :"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:39
msgid "Our free Terms & Conditions plugin"
msgstr "Notre extension Terms & Conditions"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Informations sur le paquet récupérées"

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
msgid "Pages not included in a menu"
msgstr "Pages non incluses dans un menu"

#: config/config-i18n.php:200
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: config/config-i18n.php:201
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: config/config-i18n.php:202
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestinien, Territoire occupé"

#: config/config-i18n.php:203
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: config/config-i18n.php:204
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"

#: config/config-i18n.php:205
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: config/config-i18n.php:339
msgid "Passport number"
msgstr "Numéro de passeport"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:33
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:32
msgid "Patients"
msgstr "Patients"

#: config/config-i18n.php:314
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:295
msgid "Person who is accountable for the organization’s policies and practices and to whom complaints or inquiries can be forwarded."
msgstr "Personne qui est responsable des politiques et pratiques de l’organisation et à qui les plaintes ou les demandes de renseignements peuvent être transmises."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:12
msgid "Personal data has been lost, and there is no up to date back-up"
msgstr "Des données personnelles ont été perdues, et il n’existe pas de sauvegarde à jour"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:12
msgid "Personal data is lost, without a recent copy or back-up."
msgstr "Les données personnelles sont perdues, sans copie ou sauvegarde récente."

#: config/config-i18n.php:206
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: config/config-i18n.php:207
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:68
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:67
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:67
#: pro/settings/fields/dpo.php:133
#: pro/settings/fields/dpo.php:199
#: pro/settings/fields/dpo.php:266
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:269
msgid "Phone number:"
msgstr "Numéro de téléphone :"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:73
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:92
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:72
msgid "Photo's"
msgstr "Photos"

#: config/config-i18n.php:334
msgid "Photos"
msgstr "Photos"

#: config/config-i18n.php:338
msgid "Physical characteristics or description"
msgstr "Caractéristiques physiques ou description"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:191
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:202
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:188
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:189
msgid "Physical security measures of systems which contain personal  data."
msgstr "Mesures de sécurité physique des systèmes contenant des données personnelles."

#: config/config-i18n.php:208
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Espace réservé"

#: settings/config/menu.php:317
msgid "Placeholder Style"
msgstr "Style d’espace réservé"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:121
msgid "Placeholder style"
msgstr "Style de l’espace réservé"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:49
#: settings/config/menu.php:313
#: settings/build/3971.42c75f410294426ba63f.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Placeholders"
msgstr "Espaces réservés"

#: integrations/plugins/forminator.php:15
msgid "Please accept cookies so we can validate your request with reCaptcha, and submit this form"
msgstr "Veuillez accepter les cookies afin que nous puissions valider votre demande avec reCAPTCHA, et envoyer ce formulaire"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:96
msgid "Please accept marketing cookies to enable this form"
msgstr "Veuillez accepter les cookies de marketing pour activer ce formulaire"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "Please activate Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Veuillez activer Really Simple Security pour activer cette fonction."

#: pro/class-licensing.php:733
msgid "Please activate your license key."
msgstr "Veuillez activer votre clé de licence."

#: functions.php:2838
msgid "Please be aware that this will activate opt-in for Canada, altering the banner and blocking non-functional scripts and cookies prior to consent. Please check the front-end of your site after activating opt-in."
msgstr "Veuillez noter que cela activera le recueil du consentement préalable pour le Canada, en modifiant la bannière et en bloquant les scripts et les cookies non fonctionnels avant l’obtention du consentement. Veuillez vérifier l’interface publique de votre site après l’activation de l’accord."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Please check if security settings on the server or a plugin is blocking the requests from Complianz."
msgstr "Veuillez vérifier si les paramètres de sécurité du serveur ou un plugin bloquent les demandes de Complianz."

#: config/warnings.php:263
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Veuillez vérifier si votre API REST se charge correctement. Votre site utilise actuellement la méthode de repli Ajax, plus lente, pour charger les réglages."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:127
msgid "Please check the data request on %s"
msgstr "Veuillez vérifier la demande de données sur %s"

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "Please check the data requests <a href=\"%s\">overview page</a>."
msgstr "Veuillez vérifier la <a href=\"%s\">page d’aperçu</a> des demandes de données."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Please check the wizard to complete all required questions."
msgstr "Veuillez consulter la procédure guidée pour répondre à toutes les questions requises."

#: pro/class-licensing.php:240
msgid "Please check your license status."
msgstr "Veuillez vérifier l’état de votre licence."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Please check your website after finishing the wizard to verify that your configuration is working properly."
msgstr "Veuillez vérifier votre site web après avoir terminé la procédure guidée pour vous assurer que votre configuration fonctionne correctement."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:44
msgid "Please describe the circumstances under which that is being done."
msgstr "Veuillez décrire les circonstances dans lesquelles cela est fait."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:132
msgid "Please enable auto updates for Complianz. This is mandatory when TCF is active, to be able to quickly adapt to new requirements by the IAB."
msgstr "Veuillez activer les mises à jour automatiques pour Complianz. Ceci est obligatoire lorsque le TCF est actif, afin de pouvoir s’adapter rapidement aux nouvelles exigences de l’IAB."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:199
#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro valide."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Veuillez saisir une adresse URL valide."

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:63
msgid "Please enter the toll-free telephone number and addresses of the major credit reporting agencies:"
msgstr "Veuillez saisir les numéros de téléphone gratuits et adresses des principaux bureaux de crédit :"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:373
msgid "Please enter your GTM container ID"
msgstr "Veuillez entrer votre ID de conteneur GTM"

#: pro/class-licensing.php:218
msgid "Please enter your license key to activate your license."
msgstr "Veuillez saisir votre clé de licence pour activer votre licence."

#: pro/class-licensing.php:723
msgid "Please enter your license key. Available in your account."
msgstr "Veuillez entrer votre clé de licence. Disponible dans votre compte."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:204
msgid "Please enter your name"
msgstr "Veuillez saisir votre nom"

#: pro/settings/fields/purposes.php:186
msgid "Please include the provisions of the relevant legislation:"
msgstr "Veuillez inclure les dispositions de la législation correspondante :"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "Please install Really Simple Security to unlock this feature."
msgstr "Veuillez installer Really Simple Security pour activer cette fonction."

#: settings/config/fields-notices.php:20
msgid "Please make sure you remove your current implementation to prevent double statistics tracking."
msgstr "Veuillez vous assurer de retirer votre implémentation actuelle afin d’empêcher un double suivi des statistiques."

#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:33
msgid "Please note that the consumer explicitly has to consent to these terms, and that the consumer must be able to revoke this consent"
msgstr "Veuillez noter que le consommateur doit explicitement accepter ces conditions et qu’il doit pouvoir révoquer ce consentement. "

#: pro/settings/fields/plugins.php:15
msgid "Please note that you should customize these texts for your website: the text should generally not be copied as is."
msgstr "Veuillez noter que vous devez personnaliser ces textes pour votre site web : le texte ne doit généralement pas être copié tel quel."

#: pro/settings/fields-notices.php:76
msgid "Please note: in South Africa and Brazil, Operator will be used instead of Processor."
msgstr "Veuillez noter : en Afrique du Sud et au Brésil, le terme Opérateur sera utilisé à la place de Sous-traitant."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Please read the below article to debug any issues while in safe mode. Safe mode is available under settings."
msgstr "Veuillez lire l’article ci-dessous pour déboguer les problèmes en mode sans échec. Le mode sans échec est disponible dans les paramètres."

#: config/documents/cookie-policy-br.php:102
#: config/documents/cookie-policy-br.php:110
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:103
#: config/documents/cookie-policy-ca.php:111
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:118
#: config/documents/cookie-policy-eu.php:126
#: config/documents/cookie-policy-us.php:137
#: config/documents/cookie-policy-us.php:145
#: config/documents/cookie-policy-za.php:98
#: config/documents/cookie-policy-za.php:106
msgid "Please read the privacy statement of these social networks (which can change regularly) to read what they do with your (personal) data which they process using these cookies. The data that is retrieved is anonymized as much as possible."
msgstr "Veuillez lire la déclaration de confidentialité de ces réseaux sociaux (qui peut être modifiée régulièrement) afin de savoir ce qu’ils font de vos données (personnelles) traitées en utilisant ces cookies. Les données récupérées sont anonymisées autant que possible."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:194
msgid "Please read this %sarticle%s to make sure Consent Mode is working as expected."
msgstr "Veuillez lire cet %sarticle%s pour vous assurer que le mode de consentement fonctionne comme prévu."

#: config/warnings.php:282
msgid "Please read this %sarticle%s to read our position on self-hosting Google Fonts and Privacy by Design."
msgstr "Veuillez lire cet %sarticle%s pour connaître notre position sur l’auto-hébergement des polices Google Fonts et sur le principe de Privacy by Design."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:97
msgid "Please read this %sarticle%s why self-hosting Google Fonts is recommended."
msgstr "Veuillez lire cet %sarticle%s expliquant pourquoi l’auto-hébergement de Google Fonts est recommandé."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:263
msgid "Please report this incident to the"
msgstr "Veuillez signaler cet incident à/au"

#: pro/filters-actions.php:202
msgid "Please review the Privacy Statement in the wizard."
msgstr "Veuillez consulter la déclaration de confidentialité dans l’assistant."

#: config/warnings.php:293
msgid "Please review your cookies for changes."
msgstr "Veuillez vérifier si des changements ont été apportés à vos cookies."

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Please run the scan with these browser options disabled."
msgstr "Veuillez exécuter l’analyse avec les options du navigateur désactivées."

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "Please upgrade Really Simple Security to the latest version to unlock this feature."
msgstr "Veuillez mettre à jour la dernière version de Really Simple Security pour activer cette fonctionnalité."

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Extension activée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Extension installée"

#. Description of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Plugin to help you make your website GDPR/CCPa compliant"
msgstr "Extension pour vous aider à rendre votre site web conforme aux RGPD/CCPa"

#: settings/config/menu.php:128
#: settings/config/menu.php:232
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: pro/settings/fields/plugins.php:17
msgid "Plugins and themes can add their own suggested privacy paragraphs here. You can choose to add these to the Annex of your Privacy Statement."
msgstr "Ici, les extensions et les thèmes peuvent ajouter leurs propres suggestions de paragraphes de confidentialité. Vous pouvez choisir de les ajouter à l’annexe de votre déclaration de confidentialité."

#: config/config-i18n.php:209
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: config/config-i18n.php:309
msgid "POPIA"
msgstr "POPIA"

#: config/config-i18n.php:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: cookiebanner/settings.php:267
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: settings/config/fields/tools/support.php:31
msgid "Possible relevant errors"
msgstr "Erreurs pertinentes possibles"

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:836
#: cookiebanner/settings.php:909
#: cookiebanner/settings.php:910
#: cookiebanner/settings.php:911
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: cookiebanner/settings.php:930
msgid "Preferences description"
msgstr "Description des préférences"

#: settings/config/fields-notices.php:18
msgid "Prefilled field"
msgstr "Champs pré-rempli"

#: pro/class-licensing.php:790
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Premium Support"
msgstr "Assistance premium"

#: config/warnings.php:409
msgid "Pretty permalinks are not enabled on your site. This can cause issues with the REST API, used by Complianz."
msgstr "Les permaliens personnalisés ne sont pas activés sur votre site. Cela peut causer des problèmes avec l’API REST, utilisée par Complianz."

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: integrations/plugins/forminator.php:80
#: integrations/plugins/happyforms.php:129
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:18
msgid "Privacy and reference to the privacy statement"
msgstr "Confidentialité et référence à la déclaration de confidentialité"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1272
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1280
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1288
msgid "Privacy laws"
msgstr "Lois sur la protection de la vie privée"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: config/documents/documents.php:10
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:147
#: integrations/plugins/gravity-forms.php:186
#: settings/config/fields-notices.php:129
#: settings/config/fields-notices.php:136
#: settings/config/fields/wizard/general.php:151
#: settings/config/menu.php:467
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Déclaration de confidentialité"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1324
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1333
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1342
msgid "Privacy statement"
msgstr "Déclaration de confidentialité"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:148
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:154
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:63
#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:69
msgctxt "privacy statement"
msgid "How we respond to Do Not Track signals & Global Privacy Control "
msgstr "Comment nous répondons aux signaux Ne pas me pister & Contrôle global de confidentialité"

#: config/documents/documents.php:114
msgid "Privacy Statement (AU)"
msgstr "Déclaration de confidentialité (AU)"

#: config/documents/documents.php:150
msgid "Privacy Statement (BR)"
msgstr "Déclaration de confidentialité (BR)"

#: config/documents/documents.php:96
msgid "Privacy Statement (CA)"
msgstr "Déclaration de confidentialité (CA)"

#: config/documents/documents.php:41
msgid "Privacy Statement (EU)"
msgstr "Déclaration de confidentialité (UE)"

#: config/documents/documents.php:78
msgid "Privacy Statement (UK)"
msgstr "Déclaration de confidentialité (UK)"

#: config/documents/documents.php:59
msgid "Privacy Statement (US)"
msgstr "Déclaration de confidentialité (US)"

#: config/documents/documents.php:132
msgid "Privacy Statement (ZA)"
msgstr "Déclaration de confidentialité (ZA)"

#: pro/config/documents/documents.php:45
msgid "Privacy Statement for Children (AU)"
msgstr "Déclaration de confidentialité pour les enfants (AU)"

#: pro/config/documents/documents.php:70
msgid "Privacy Statement for Children (BR)"
msgstr "Déclaration de confidentialité pour les enfants (BR)"

#: pro/config/documents/documents.php:34
msgid "Privacy Statement for Children (CA)"
msgstr "Déclaration de confidentialité pour les enfants (Canada)"

#: pro/config/documents/documents.php:22
msgid "Privacy Statement for Children (UK)"
msgstr "Déclaration de confidentialité pour les enfants (UK)"

#: pro/config/documents/documents.php:10
msgid "Privacy Statement for Children (US)"
msgstr "Déclaration de confidentialité pour les enfants (États-Unis)"

#: pro/config/documents/documents.php:57
msgid "Privacy Statement for Children (ZA)"
msgstr "Déclaration de confidentialité pour les enfants (ZA)"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Privacy Statement URL"
msgstr "Adresse URL de la déclaration de confidentialité"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:386
#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Accord de traitement"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:383
msgid "Processing Agreement (%s)"
msgstr "Accord de traitement (%s)"

#: pro/processing-agreements/class-processing.php:382
#: settings/config/menu.php:348
#: settings/config/menu.php:363
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Processing Agreements"
msgstr "Accords de traitement"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:257
msgid "Processor"
msgstr "Sous-traitant"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:126
msgid "Processors & Service Providers"
msgstr "Sous-traitants & Prestataires de services"

#: config/config-i18n.php:344
msgid "Professional or employment-related information"
msgstr "Informations professionnelles ou liées à l’emploi"

#: pro/settings/fields/imprint.php:182
msgid "Professional Regulations."
msgstr "Règlementation professionnelle"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9582.87719556c11ecd0333a3.js:1
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:285
#: settings/config/menu.php:397
#: settings/config/menu.php:408
#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Proof of Consent"
msgstr "Preuve de consentement"

#: pro/settings/fields/purposes.php:185
msgid "Provisions of the relevant legislation"
msgstr "Dispositions de la législation correspondante"

#: config/config-i18n.php:211
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: settings/config/menu.php:78
#: settings/build/2111.847b0d94c7100f73f709.js:1
#: settings/build/3582.f939c1a1c9321a2e16ab.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Purpose"
msgstr "Finalité"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:234
msgid "Purpose and categories of data"
msgstr "Finalité et catégories de données"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy-children.php:131
msgid "Purpose of the data transfer:"
msgstr "Finalité du transfert de données :"

#: cookiebanner/class-banner-loader.php:852
#: functions.php:2001
msgid "Purpose pending investigation"
msgstr "Finalité en attente d’enquête"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:18
msgid "Purpose, data and retention period"
msgstr "Finalité, données et durée de conservation"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:48
msgid "Purposes"
msgstr "Finalités"

#: config/config-i18n.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5035.51b29bb58017f7b65b0b.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9684.e4903645d19905c0d455.js:1
msgid "Re-check"
msgstr "Revérifier"

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5035.51b29bb58017f7b65b0b.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9684.e4903645d19905c0d455.js:1
msgid "Re-started test"
msgstr "Reprise du test"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1165
#: settings/build/1699.617faf04cf422977e5ed.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9406.cf81ca916c1e2e336278.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: cookiebanner/settings.php:399
msgid "Read more about %sthe soft cookie wall%s."
msgstr "En savoir plus sur %sle bandeau cookies souple%s."

#: cookiebanner/settings.php:403
msgid "Read more about our privacy-friendly cookie wall."
msgstr "En savoir plus sur notre modale de cookies respectueuse de la vie privée."

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:124
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about these purposes"
msgstr "En savoir plus sur ces finalités"

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Really Simple Security? Let’s go"
msgstr "Really Simple Security ? Allons-y"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL & Security - Lightweight plugin, heavyweight features."
msgstr "Really Simple SSL & Security : un plugin réduit, des fonctionnalités performantes."

#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "reCaptcha blocking enabled"
msgstr "blocage de reCaptcha activé"

#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "reCaptcha is connected and will be blocked before consent. To change your settings, disable reCaptcha in the list."
msgstr "reCaptcha est connecté et sera bloqué avant le consentement. Pour modifier vos paramètres, désactivez reCaptcha dans la liste."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Recommandé par Really Simple Plugins"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "Recommended site hardening features"
msgstr "Fonctionnalités recommandées pour le renforcement de la sécurité du site"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:352
#: settings/config/menu.php:415
#: settings/config/menu.php:429
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Records of Consent"
msgstr "Recueils de consentement"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:66
msgid "Records of Consent are required in certain circumstances, you can read our article about dealing with records of consent and why it is needed."
msgstr "Les recueils de consentement sont obligatoires dans certaines circonstances. Vous pouvez lire notre article sur les recueils de consentement et les raisons pour lesquelles ils sont nécessaires."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:16
msgid "Reference to terms of use"
msgstr "Référence aux conditions d’utilisation"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:527
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:424
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: documents/class-document.php:542
msgid "Region %s not activated for %s."
msgstr "Région %s non activée pour %s."

#: config/config-i18n.php:315
msgid "Registering an account"
msgstr "Enregistrement d’un compte"

#: pro/settings/fields/children.php:114
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"

#: pro/settings/fields/imprint.php:121
msgid "Registration heavily depends on specific national laws. In most countries this obligation applies to Doctors, Pharmacists, Architects, Consulting engineers, Notaries, Patent attorneys, Psychotherapists, Lawyers, Tax consultants, Veterinary surgeons, Auditors or Dentists."
msgstr "L’enregistrement dépend fortement des lois nationales spécifiques. Dans la plupart des pays, cette obligation s’applique aux médecins, pharmaciens, architectes, ingénieurs-conseils, notaires, conseils en brevets, psychothérapeutes, avocats, conseillers fiscaux, vétérinaires, auditeurs ou dentistes."

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9582.87719556c11ecd0333a3.js:1
msgid "Remaining tasks"
msgstr "Tâches restantes"

#: placeholders/class-placeholders.php:64
msgid "Report for:"
msgstr "Rapport pour :"

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:43
msgid "Reported data"
msgstr "Donnée rapportée"

#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "Reporting not required"
msgstr "Rapport non requis"

#: pro/settings/fields/dpo.php:95
#: pro/settings/fields/dpo.php:228
msgid "Representative"
msgstr "Représentant"

#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Request again!"
msgstr "Demandez à nouveau !"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:83
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:84
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:57
msgid "Request for access"
msgstr "Demande d’accès"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "required"
msgstr "requis"

#: pro/class-geoip.php:387
msgid "Required directory does not exist:"
msgstr "Le répertoire demandé n’existe pas :"

#: pro/settings/fields/imprint.php:138
msgid "Required for an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of a diploma governed by laws, regulations or administrative provisions."
msgstr "Requis pour une activité sous un titre professionnel, dans la mesure où l’usage d’un tel titre est réservé aux titulaires d’un diplôme régi par des dispositions législatives, réglementaires ou administratives."

#: cookiebanner/settings.php:197
#: settings/config/fields/tools/data.php:37
#: settings/build/6449.6de76ea494992ea5f41f.js:1
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: cookiebanner/settings.php:200
msgid "Reset the consent banner"
msgstr "Réinitialiser la bannière de consentement"

#: cookiebanner/settings.php:196
msgid "Reset to default values"
msgstr "Réinitialisation des valeurs par défaut"

#: settings/build/4604.df1a1edbd31680157df0.js:1
msgid "Reset Website Scan"
msgstr "Réinitialiser l’outil d’analyse du site web"

#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:384
msgid "Respect Do Not Track and Global Privacy Control?"
msgstr "Respecter Ne pas me pister et Contrôle global de confidentialité ?"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:49
msgid "Responding to data requests"
msgstr "Répondre aux demandes de données"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Response code:"
msgstr "Code d’activation :"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:260
msgid "Responsible party"
msgstr "Partie responsable"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:96
msgid "Restart plugin tour"
msgstr "Recommencer la visite de l’extension"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: pro/settings/fields/purposes.php:76
msgid "Retaining data"
msgstr "Conservation des données"

#: pro/tcf/tcf.php:157
msgid "Retention in days"
msgstr "Durée de conservation en jours"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:155
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:274
msgid "Retention period"
msgstr "Durée de conservation"

#: pro/settings/fields/purposes.php:119
msgid "Retention period in months"
msgstr "Durée de conservation en mois"

#: pro/settings/fields/purposes.php:102
msgid "Retention period in weeks, months or years:"
msgstr "Durée de conservation en semaines, mois ou années :"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Récupération des informations sur les paquets..."

#: config/config-i18n.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "La Réunion"

#: functions.php:491
#: settings/build/5016.86c12b6af899e8605bab.js:1
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"

#: settings/build/1370.9dc9c94c443870d44ab9.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Right"
msgstr "Droit"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:88
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:89
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:62
msgid "Right to be Forgotten"
msgstr "Droit à l’oubli"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:93
#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:94
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:67
msgid "Right to Data Portability"
msgstr "Droit à la portabilité des données"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:42
msgid "Risk of dataloss"
msgstr "Risque de perte de données"

#: config/config-i18n.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: config/config-i18n.php:215
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russie, Fédération de"

#: config/config-i18n.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: settings/config/fields/tools/support.php:21
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mode sans échec"

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
#: settings/build/679.e5f71cd6da9fc981b109.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "Safe Mode enabled. To manage integrations, disable Safe Mode under Tools - Support."
msgstr "Mode sans échec activé. Pour gérer les intégrations, désactivez le mode sans échec sous Outils - Assistance."

#: config/config-i18n.php:217
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: config/config-i18n.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"

#: config/config-i18n.php:219
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"

#: config/config-i18n.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"

#: config/config-i18n.php:221
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint-Martin"

#: config/config-i18n.php:222
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"

#: config/config-i18n.php:223
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"

#: config/config-i18n.php:224
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: config/config-i18n.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"

#: config/config-i18n.php:226
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"

#: config/config-i18n.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie saoudite"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
msgid "Save and Continue"
msgstr "Sauvegarder et continuer"

#: cookiebanner/settings.php:844
#: cookiebanner/settings.php:845
#: cookiebanner/settings.php:846
msgid "Save preferences"
msgstr "Enregistrer les préférences"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Save service to be able to add cookies"
msgstr "Sauvegardez le service pour pouvoir ajouter des cookies"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Saved cookie"
msgstr "Cookie sauvegardé"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Saved service"
msgstr "Service sauvegardé"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
#: settings/build/3737.d7bfee35ff013bc096fb.js:1
#: settings/build/5193.f173371ca89b7cfd1dc7.js:1
#: settings/build/7771.c248b4fe81dc93792714.js:1
#: settings/build/9709.a24b2a1fe24c4ad466ea.js:1
msgid "Saving menu..."
msgstr "Menu de sauvegarde..."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Saving settings..."
msgstr "Sauvegarde des réglages..."

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Scan"
msgstr "Outil d’analyse"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Scanning, %s complete."
msgstr "Analyse, %s terminée."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:151
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:160
#: settings/config/menu.php:237
msgid "Script Center"
msgstr "Centre des scripts"

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: settings/config/menu.php:458
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: settings/config/menu.php:94
msgid "Security & Consent"
msgstr "Sécurité & consentement"

#: pro/settings/fields-notices.php:55
msgid "Security Headers"
msgstr "En-têtes de sécurité"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:86
msgid "Security measures of hardware that contain, or process personal data."
msgstr "Mesures de sécurité du matériel qui contient ou traite des données à caractère personnel."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:192
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:203
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:189
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:211
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:190
msgid "Security software"
msgstr "Logiciel de sécurité"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Select a document"
msgstr "Sélectionnez un document"

#: settings/build/277.39654c18f2c50b5a2f3c.js:1
msgid "Select a logo"
msgstr "Sélectionnez un logo"

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
#: settings/build/3737.d7bfee35ff013bc096fb.js:1
#: settings/build/5193.f173371ca89b7cfd1dc7.js:1
#: settings/build/9709.a24b2a1fe24c4ad466ea.js:1
msgid "Select a menu"
msgstr "Sélectionnez un menu"

#: pro/records-of-consent/class-records-of-consent.php:48
#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:64
msgid "Select a region"
msgstr "Sélectionner une régions"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:5
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: pro/settings/fields/dpo.php:12
msgid "Select all that applies."
msgstr "Sélectionnez tout ce qui s’applique."

#: settings/build/277.39654c18f2c50b5a2f3c.js:1
#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1249.6de9f730cac4c47b6e71.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/3192.927ccc5a39908a2c5eac.js:1
#: settings/build/3518.c39c508126fbf4701fb6.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5175.4b3b51a33ec4e2266785.js:1
#: settings/build/5228.3af41d894b237b867567.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/6946.d959054c40656aabd21c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/8217.c00283a5ed4d60b3ceb1.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Sélectionnez une option"

#: settings/build/3785.e377b210085f5b6810ca.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: cookiebanner/settings.php:136
msgid "Select how the manage consent text should appear."
msgstr "Sélectionnez la façon dont le texte de gestion du consentement devrait apparaître."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:164
msgid "Select the optimal placeholder ratio for your site."
msgstr "Sélectionnez le ratio optimal de l’espace réservé pour votre site."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:179
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:190
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:176
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:177
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:177
msgid "Select the required security standard or measure."
msgstr "Sélectionnez la norme de sécurité ou la mesure requise."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:44
msgid "Select the types of third-party services you use on your site."
msgstr "Sélectionnez le type de services de tierces parties que vous utilisez sur votre site."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:53
msgid "Select which categories of personal data you have disclosed for a business purpose in the past 12 months"
msgstr "Sélectionnez les catégories de données personnelles que vous avez divulguées dans une finalité commerciale au cours des 12 derniers mois"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:73
msgid "Select which categories of personal data you have sold to Third Parties in the past 12 months"
msgstr "Sélectionnez les catégories de données personnelles que vous avez vendues à des tierces parties au cours des 12 derniers mois"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:181
msgid "Select which social media are used on the website."
msgstr "Sélectionnez les réseaux sociaux utilisés sur le site web."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé et respectueux de la confidentialité."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:9
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/omgf.php:9
#: integrations/plugins/use-any-font.php:10
#: settings/config/fields/wizard/services.php:93
msgid "Self-hosting Google Fonts"
msgstr "Polices Google auto-hébergées"

#: settings/config/fields-notices.php:78
msgid "Selling personal data"
msgstr "Vente de données personnelles"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:293
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:187
#: settings/build/2827.bb78b0624a7550aee9be.js:1
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: config/config-i18n.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: settings/config/fields-notices.php:159
msgid "Sensitive & personal data"
msgstr "Données sensibles et personnelles"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:402
msgid "Sensitive personal information is considered data that is very likely to have a greater impact on Privacy. For example medical, religious or legal information."
msgstr "Les informations personnelles sensibles sont considérées comme des données très susceptibles d’avoir un impact plus important sur la vie privée. Par exemple des informations médicales, religieuses ou juridiques."

#: config/config-i18n.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Server response:"
msgstr "Activation du serveur :"

#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:278
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:293
msgid "Service Provider"
msgstr "Prestataire de services"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Service Types"
msgstr "Types de services"

#: settings/config/menu.php:124
#: settings/config/menu.php:227
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: pro/tcf/templates/vendor.php:28
msgid "Session Storage"
msgstr "Stockage de session"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:133
msgid "Set cookiebanner cookies on the root domain"
msgstr "Définir les cookies de la bannière de cookies sur le domaine racine"

#: settings/build/277.39654c18f2c50b5a2f3c.js:1
msgid "Set logo"
msgstr "Paramétrer le logo"

#: class-admin.php:207
#: cookiebanner/settings.php:613
#: settings/config/menu.php:244
#: settings/config/menu.php:306
#: settings/config/menu.php:322
#: settings/settings.php:346
#: settings/settings.php:347
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
#: settings/build/3737.d7bfee35ff013bc096fb.js:1
#: settings/build/5193.f173371ca89b7cfd1dc7.js:1
#: settings/build/7771.c248b4fe81dc93792714.js:1
#: settings/build/9709.a24b2a1fe24c4ad466ea.js:1
msgid "Settings have not been changed"
msgstr "Les paramètres n’ont pas été modifiés."

#: settings/build/3785.e377b210085f5b6810ca.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Settings imported"
msgstr "Paramètres importés"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"

#: config/config-i18n.php:333
msgid "Sex"
msgstr "Sexe"

#: config/config-i18n.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: pro/settings/fields-notices.php:66
msgid "Sharing Data"
msgstr "Partage de données"

#: settings/config/menu.php:88
msgid "Sharing of Data"
msgstr "Partage de données"

#: functions.php:1984
msgid "Sharing of data is pending investigation"
msgstr "Le partage des données est en cours d’enquête"

#: pro/config/documents/ca/privacy-policy.php:28
msgid "Sharing with other parties"
msgstr "Partage avec d’autres parties"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:306
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:303
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:300
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:305
msgid "Should the Processor take out liability insurance?"
msgstr "Le sous-traitant doit-il contracter une assurance responsabilité civile ?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:321
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:336
msgid "Should the Service Provider take out liability insurance?"
msgstr "Le prestataire de services doit-il souscrire une assurance responsabilité?"

#: settings/build/1361.386c742185a30f4ae804.js:1
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: cookiebanner/settings.php:397
msgid "Show as soft cookie wall"
msgstr "Afficher en tant que modale de cookies allégée"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:34
msgid "Show Consent Banner"
msgstr "Afficher la bannière de consentement"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Show cookie on Cookie Policy"
msgstr "Afficher le cookie sur la politique relative aux cookies"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "Show deleted cookies"
msgstr "Afficher les cookies supprimés"

#: cookiebanner/settings.php:140
msgid "Show everywhere"
msgstr "Affiché partout"

#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
#: settings/build/8985.6dc2f067dbc853b19630.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Afficher moins"

#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/3068.896ccf52a406c91528e3.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
#: settings/build/7234.d838abdddb6468eb7b46.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/8550.b17ddca5f7d4e170622e.js:1
#: settings/build/8985.6dc2f067dbc853b19630.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"

#: config/config-i18n.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: config/config-i18n.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: cookiebanner/settings.php:286
msgid "Slide"
msgstr "Glissement"

#: cookiebanner/settings.php:318
msgid "Slider"
msgstr "Bascule"

#: config/config-i18n.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: config/config-i18n.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: config/config-i18n.php:335
#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:72
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:71
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:91
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:71
msgid "Social Media accounts"
msgstr "Comptes de Réseaux sociaux"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:40
msgid "Social security number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale."

#: cookiebanner/settings.php:402
msgid "Soft cookie wall"
msgstr "Modale de cookies allégée"

#: config/config-i18n.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#: config/config-i18n.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: settings/config/fields-notices.php:19
msgid "Some answers have been been pre-filled by our system detection. Please check before continuing"
msgstr "Certaines réponses ont été pré-remplies par notre système de détection. Veuillez vérifier avant de continuer"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:21
msgid "Some Vendors set purposes with legitimate interest, a legal basis under the GDPR for data processing. You have the \"Right to Object\" to this data processing and can do so below per purpose."
msgstr "Certains fournisseurs fixent des finalités avec un intérêt légitime, une base légale en vertu du RGPD pour le traitement des données. Vous avez le « droit de vous opposer » à ce traitement des données et pouvez le faire ci-dessous, par finalité."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:614
msgid "Some vendors will share data outside of the EU/UK. It's disabled by default, but we recommend US based publishers to enable this option."
msgstr "Certains fournisseurs partageront des données en dehors de l’UE/du Royaume-Uni. Cette option est désactivée par défaut, mais nous recommandons aux éditeurs basés aux États-Unis de l’activer."

#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
#: settings/build/3737.d7bfee35ff013bc096fb.js:1
#: settings/build/5193.f173371ca89b7cfd1dc7.js:1
#: settings/build/7771.c248b4fe81dc93792714.js:1
#: settings/build/9709.a24b2a1fe24c4ad466ea.js:1
#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Un problème s’est produit."

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Something went wrong while downloading the document."
msgstr "Un problème s’est produit lors du téléchargement du document."

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:24
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:30
msgid "Sorry but we failed to activate the Complianz integration"
msgstr "Désolé, nous avons échoué dans l’activation de l’intégration à Complianz"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:27
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:33
msgid "Sorry but we failed to deactivate the Complianz integration, please try again"
msgstr "Désolé, nous avons échoué dans la désactivation de l’intégration à Complianz, veuillez réessayer"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:194
msgid "Sorry, it looks like you're a bot"
msgstr "Désolé, on dirait que tu es un robot"

#: integrations/plugins/forminator-addon-class-v2.php:30
#: integrations/plugins/forminator-addon-class.php:36
msgid "Sorry, we failed to update settings, please check your form and try again"
msgstr "Désolé, nous avons échoué dans la mise à jour de vos réglages, veuillez vérifier votre formulaire et réessayer"

#: config/config-i18n.php:237
#: config/config-i18n.php:308
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: config/config-i18n.php:294
msgid "South Africa (POPIA)"
msgstr "Afrique du Sud POPIA"

#: config/config-i18n.php:238
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Géorgie du Sud et les îles Sandwich."

#: config/config-i18n.php:239
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: config/config-i18n.php:28
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:30
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:31
msgid "Special features"
msgstr "Fonctionnalités spéciales"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:28
msgid "Special features and purposes"
msgstr "Particularités et finalités"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:564
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:36
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:40
msgid "Special purposes"
msgstr "Finalités spéciales"

#: settings/build/17.1d5f385a5620b230bdb0.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
msgid "Specialist legal advice required"
msgstr "L’avis d’un expert juridique est nécessaire."

#: settings/build/17.1d5f385a5620b230bdb0.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
msgid "Specialist legal advice should be sought about your specific circumstances."
msgstr "Il convient de demander l’avis d’un expert juridique pour votre cas en particulier."

#: settings/config/fields/wizard/purposes.php:28
msgid "Specify the types of data you collect"
msgstr "Précisez le type de données que vous collectez"

#: pro/settings/fields/purposes.php:43
msgid "Specify what kind of decisions these are, what the consequences are, and what (in general terms) the logic behind these decisions is."
msgstr "Précisez quels types de décisions sont prises, leurs conséquences, et la logique derrière ces décisions (de manière générale)."

#: config/config-i18n.php:240
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "SSL & Security"
msgstr "SSL et sécurité"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:97
#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
#: settings/build/8708.19bd0a9a3ec0adec8ee8.js:1
msgid "Start"
msgstr "Démarrage"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "Start tour"
msgstr "Début de la visite"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:199
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:210
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:196
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:197
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:218
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:197
msgid "STARTTLS and DANE"
msgstr "STARTTLS et DANE"

#: config/config-i18n.php:341
msgid "State identification card number"
msgstr "Numéro de carte d’identité"

#: pro/settings/fields/imprint.php:274
msgid "State the full name of the person responsible for the content on this website."
msgstr "Indiquez le nom complet de la personne responsable du contenu de ce site web."

#: cookiebanner/class-cookiebanner.php:840
#: cookiebanner/settings.php:944
#: cookiebanner/settings.php:945
#: cookiebanner/settings.php:946
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:15
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:22
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:6
#: pro/templates/tcf-categories.php:6
#: settings/config/menu.php:112
#: settings/config/menu.php:438
#: settings/config/menu.php:449
#: gutenberg/build/index.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/1356.47a194349e5cee442354.js:1
#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
#: settings/build/3518.c39c508126fbf4701fb6.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: settings/config/menu.php:118
msgid "Statistics configuration"
msgstr "Configuration des statistiques"

#: cookiebanner/settings.php:955
msgid "Statistics description"
msgstr "Description de statistiques"

#. translators: %s: FunnelKit.
#: integrations/plugins/beehive.php:41
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:88
#: integrations/plugins/funnelkit.php:72
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:71
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:38
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:61
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:78
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:91
msgid "Statistics plugin detected"
msgstr "Extension de statistiques détecté"

#: settings/build/93.3f39c6fe7156b09aa236.js:1
#: settings/build/1624.01b1c5264a5e8bef49f1.js:1
#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Status code:"
msgstr "Code d’état :"

#: documents/class-document.php:1110
msgctxt "Subject in notification email"
msgid "Your legal documents on %s need to be updated."
msgstr "Vos documents juridiques sur %s doivent être mis à jour."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:61
msgid "Subject used for Data Request email notifications."
msgstr "Sujet utilisé pour les notifications par e-mail des demandes de données."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:58
msgid "Submit a request for access to the data we process about you."
msgstr "Envoyer une demande d’accès aux données à votre sujet que nous traitons."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:63
msgid "Submit a request for deletion of the data if it is no longer relevant."
msgstr "Envoyer une demande de suppression des données si elles ne sont plus pertinentes."

#: pro/datarequests/class-datarequests.php:68
msgid "Submit a request to receive an export file of the data we process about you."
msgstr "Envoyer une demande pour recevoir un fichier d’exportation des données à votre sujet que nous traitons."

#: pro/class-licensing.php:789
msgid "Success"
msgstr "Réussi"

#: config/config-i18n.php:241
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:29
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:28
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:28
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"

#: class-admin.php:214
#: settings/config/menu.php:277
#: settings/config/menu.php:281
#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: settings/config/fields/tools/support.php:50
msgid "Support form"
msgstr "Formulaire de support"

#: config/config-i18n.php:242
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: config/config-i18n.php:243
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"

#: config/config-i18n.php:244
msgid "Swaziland"
msgstr "Eswatini"

#: config/config-i18n.php:245
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: config/config-i18n.php:34
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Switch between banners"
msgstr "Passer d’une bannière à l’autre"

#: config/config-i18n.php:246
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisation"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "Sync cookie with cookiedatabase.org"
msgstr "Synchroniser les cookies avec cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "Sync service with cookiedatabase.org"
msgstr "Synchroniser les services avec cookiedatabase.org"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "Synchronization disabled: All detected cookies and services have been synchronised."
msgstr "Synchronisation désactivée : tous les cookies et services détectés ont été synchronisés."

#: documents/admin-class-documents.php:854
#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Synchroniser le document avec Complianz"

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Synchronisé"

#: config/config-i18n.php:247
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrienne, République arabe"

#: settings/config/fields/tools/support.php:39
msgid "System Status"
msgstr "État du système"

#: config/config-i18n.php:248
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"

#: config/config-i18n.php:249
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: config/config-i18n.php:250
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"

#: settings/config/fields-notices.php:177
msgid "TCF enabled"
msgstr "TCF activé"

#: settings/config/fields-notices.php:168
msgid "TCF not possible with custom Cookie Policy"
msgstr "TCF n’est pas possible avec une politique de cookies personnalisée"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:520
msgid "TCF: Guideline restrictions"
msgstr "TCF : restrictions des directives"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:36
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:35
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:35
msgid "Tenants"
msgstr "Locataires"

#: documents/admin-class-documents.php:309
#: pro/settings/fields/financial-incentives.php:45
#: settings/settings.php:641
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Conditions générales."

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions générales"

#: config/config-i18n.php:286
msgid "Texas (TDPSA)"
msgstr "Texas (TDPSA)"

#: cookiebanner/settings.php:498
#: cookiebanner/settings.php:570
#: cookiebanner/settings.php:597
#: cookiebanner/settings.php:630
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:79
msgid "Text on 'I agree' button"
msgstr "Texte du bouton « J’accepte »"

#: cookiebanner/settings.php:747
msgid "Text on the manage consent tab"
msgstr "Texte sur l’onglet de gestion du consentement"

#: settings/config/menu.php:210
msgid "Texts"
msgstr "Textes"

#: cookiebanner/settings.php:201
msgid "Texts will also get reset."
msgstr "Les textes seront également réinitialisés."

#: config/config-i18n.php:251
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
msgid "Thanks for joining us!"
msgstr "Merci de nous avoir rejoints !"

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:209
msgid "That's a long name you got there. Please try to shorten the name."
msgstr "C’est un nom long que vous avez là. S’il vous plaît, essayez de le raccourcir."

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "The A/B tracking period has ended, the best performer will be enabled on the next scheduled check."
msgstr "La période de suivi des tests A/B est terminée. La meilleure version sera activée lors du prochain contrôle programmé."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:33
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:14
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:14
msgid "The above alternatives do not apply."
msgstr "Les alternatives ci-dessus ne s’appliquent pas."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:236
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:234
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:263
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:236
msgid "The audit may be performed by an independent Third Party."
msgstr "L’audit peut être effectué par une tierce partie indépendante."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:52
msgid "The authentication of your e-mail address failed. Please try again later."
msgstr "L’authentification de votre adresse e-mail a échoué. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:67
msgid "The basis on which we may process these data is:"
msgstr "La base sur laquelle nous pouvons traiter ces données est :"

#: settings/config/menu.php:136
msgid "The below questions will help you configure a vendor list of your choosing. Only vendors that adhere to the purposes and special features you configure will be able to serve ads."
msgstr "Les questions ci-dessous vous aideront à configurer une liste de fournisseurs de votre choix. Seuls les fournisseurs qui adhèrent aux finalités et aux fonctionnalités spéciales que vous configurez pourront diffuser des annonces."

#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "The blocked content is an iframe"
msgstr "Le contenu bloqué est une iframe."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:32
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:56
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:81
msgid "The blocked content text appears when for example a YouTube video is embedded."
msgstr "Le texte de contenu bloqué apparaît lorsque, par exemple, une vidéo YouTube est intégrée."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:53
msgid "The breached data presents a high risk for those involved."
msgstr "Les données violées présentent un risque élevé pour les personnes impliquées."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:102
msgid "The CMP vendorlist files for TCF are not downloaded to, or reachable in the uploads folder yet. If you continue to see this message, contact support to update the files manually."
msgstr "Les fichiers de la liste des fournisseurs CMP pour TCF ne sont pas encore téléchargés ou accessibles dans le dossier des téléchargements. Si vous continuez à voir ce message, contactez le support pour mettre à jour les fichiers manuellement."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:46
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:258
#: pro/settings/fields/purposes.php:50
msgid "The collection is required or authorized by the following law or court/tribunal order:"
msgstr "La collecte est obligatoire ou autorisée par la loi suivante ou la décision d’un tribunal :"

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "The Complianz Rest API is disabled."
msgstr "L’API Complianz Rest est désactivée."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a 403 forbidden error."
msgstr "L'API Complianz Rest a renvoyé une erreur 403 (accès refusé)."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "The Complianz Rest API returned a not found."
msgstr "L’API Complianz Rest a renvoyé un message non trouvé."

#: settings/config/menu.php:26
msgid "The Complianz wizard will guide you through the necessary steps to configure your website for privacy legislation around the world. We designed the wizard to be comprehensible, without making concessions in legal compliance."
msgstr "La procédure guidée de Complianz vous orientera tout au long des étapes nécessaires pour configurer votre site web en fonction des réglementations sur la protection de la vie privée en vigueur dans le monde entier. Nous avons élaboré cette procédure guidée de manière à ce qu’elle soit compréhensible, sans compromettre la conformité juridique."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "The consent banner and cookie blocker are required on your website."
msgstr "La bannière de consentement et le bloqueur de cookies sont nécessaires sur votre site web."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "The consent banner and the cookie blocker are now ready to be enabled."
msgstr "La bannière de consentement et le bloqueur de cookies sont maintenant prêts à être activés."

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "The consent banner with the best results has been enabled as default banner."
msgstr "La bannière de consentement ayant obtenu les meilleurs résultats a été activée comme bannière par défaut."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:83
msgid "The content is being developed by ourselves"
msgstr "Le contenu est développé par nous-mêmes"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:85
msgid "The content is being developed by ourselves and other parties"
msgstr "Le contenu est développé par nous-mêmes et d’autres parties"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:84
msgid "The content is being developed or posted by Third Parties"
msgstr "Le contenu est développé ou publié par des tierces parties"

#: pro/processing-agreements/EU/processing-agreement.php:312
msgid "The Controller shall have the right to have audits carried out by an independent external expert, who is bound by confidentiality, to verify compliance with all points of the Data Processing Agreement and everything directly related to this. This audit shall only take place after the Controller has requested similar audit reports from the Processor, reviewed them, and put forward reasonable arguments to justify an audit initiated by the Controller."
msgstr "Le responsable du traitement a le droit de faire réaliser des audits par un expert externe indépendant, tenu à la confidentialité, afin de vérifier le respect de tous les points de l’accord sur le traitement des données et de tout ce qui y est directement lié. Cet audit n’aura lieu qu’après que le responsable du traitement ait demandé des rapports d’audit similaires au sous-traitant, les ait examinés et ait présenté des arguments raisonnables pour justifier un audit lancé par le responsable du traitement."

#: settings/build/348.688edc514d6d0bc0e1a6.js:1
msgid "The conversion graph shows the ratio for the different choices users have. When a user has made a choice, this will be counted as either a converted user, or a not converted. If no choice is made, the user will be listed in the \"No choice\" category."
msgstr "Le graphique de conversion montre le ratio pour les différents choix offerts aux utilisateurs. Lorsqu’un utilisateur a fait un choix, il est comptabilisé comme un utilisateur converti ou non converti. Si aucun choix n’est fait, l’utilisateur sera répertorié dans la catégorie « Aucun choix »."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:55
msgid "The Cookie Blocker will, among others, block any tracking and third-party scripts configured by the wizard, automatic configuration or our script center."
msgstr "Le bloqueur de cookies bloquera, entre autres, tous les scripts de suivi et de tiers configurés par l’assistant, la configuration automatique ou notre centre de script."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:23
msgid "The data breach applies to (some) personal data that may be sensitive."
msgstr "La violation de données concerne (quelques) données personnelles pouvant être sensibles."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:31
msgid "The data breach concerns more than 50 people."
msgstr "La violation de données concerne plus de 50 personnes."

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:32
msgid "The data breach concerns sensitive personal data."
msgstr "La violation de données concerne les données personnelles sensibles."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "The data for this cookie is complete"
msgstr "Les données de ce cookie sont complètes."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "The data for this service is complete"
msgstr "Les données relatives à ce service sont complètes."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:24
msgid "The data has been encrypted in such a way that it is not possible to abuse the data"
msgstr "Les données ont été chiffrées de telle manière qu’il n’est pas possible d’abuser de ces données"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:51
msgid "The data is encrypted in such a way that the data cannot be used in any way"
msgstr "Les données sont cryptées de telle sorte que les données ne puissent être utilisées d’aucune façon"

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:308
msgid "The databreach concerns California residents, which means the databreach has to be reported to the Attorney General."
msgstr "La violation de données concerne des résidents de la Californie, ce qui signifie que la fuite de données doit être signalée au procureur général."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:16
msgid "The default configuration is 'Consent per Category'. This is currently compliant with your selected regions."
msgstr "La configuration par défaut est « Consentement par catégorie ». Cette configuration est actuellement conforme aux régions que vous avez sélectionnées."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:34
msgid "The e-mail that you are authenticating does not match the e-mail stored in your settings currently. Please clear the e-mail, save, then enter your e-mail address again."
msgstr "L’e-mail que vous authentifiez ne correspond pas à l’e-mail actuellement enregistré dans vos paramètres. Veuillez supprimer l’e-mail, sauvegarder, puis saisir à nouveau votre adresse e-mail."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:71
msgid "The e-mail to verify your e-mail address could not be sent. Please check your e-mail address or try again later."
msgstr "L’e-mail de vérification de votre adresse électronique n’a pas pu être envoyé. Veuillez vérifier votre adresse électronique ou réessayer plus tard."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:92
#, fuzzy
msgid "The easiest way to implement all recommended security features is with Really Simple Security Pro"
msgstr "Le moyen le plus simple de mettre en œuvre toutes les fonctions de sécurité recommandées est d’utiliser Really Simple SSL Pro."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:251
msgid "The email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "L’adresse e-mail sera masquée sur l’interface publique afin d’empêcher toute indexation malveillante."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:268
msgid "The following categories of data are collected"
msgstr "Les catégories de données suivantes sont collectées"

#: pro/settings/fields-notices.php:23
msgid "The following error was reported: %s"
msgstr "L’erreur suivante a été signalée : %s"

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "The following required fields have not been completed:"
msgstr "Les champs obligatoires suivants n’ont pas été remplis :"

#: settings/build/2302.a1257a2ff8404e29dc9f.js:1
msgid "The generated document %s has not been assigned to a menu yet, you can do this now, or skip this step and do it later."
msgstr "Le document généré %s n’a pas encore été affecté à un menu. Vous pouvez le faire maintenant ou passer cette étape et le faire plus tard."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:334
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:350
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:331
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:328
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:365
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:333
msgid "The insurance conditions must provide at least cover for the following claims:"
msgstr "Les conditions d’assurance doivent au moins couvrir les sinistres suivants :"

#: pro/class-licensing.php:715
msgid "The license information could not be retrieved at this moment. Please try again at a later time."
msgstr "Les informations sur la licence n’ont pas pu être récupérées pour le moment. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: settings/config/fields-notices.php:130
msgid "The link to the Privacy Statement is used in the consent banner and in your Cookie Policy."
msgstr "Le lien vers la déclaration de confidentialité est utilisé dans la bannière de consentement et dans votre politique de cookies."

#: settings/config/fields-notices.php:137
msgid "The link to the Privacy Statement is used in your Cookie Policy."
msgstr "Le lien vers la déclaration de confidentialité est utilisé dans votre politique de cookies."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "The lock will automatically clear after two minutes."
msgstr "L’activation est supprimée automatiquement au bout de deux minutes."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:247
msgid "The operator is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Le sous-traitant est tenu de mettre en œuvre les conclusions le plus rapidement possible."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:128
msgid "The Operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Le sous-traitant peut facturer des coûts supplémentaires qu’il supporte dans ce contexte."

#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:129
msgid "The operator may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Le sous-traitant peut facturer les coûts supplémentaires qu’il supporte dans ce contexte."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:140
msgid "The Operator must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Le sous-traitant doit au moins être en mesure de respecter le minimum légal."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:141
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:141
msgid "The Operator must comply with a separate security protocol."
msgstr "Le sous-traitant doit se conformer à un protocole de sécurité distinct."

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:262
msgid "The Operator, in case of non - trivial violations of the obligations from the operator agreement. Otherwise the responsible party."
msgstr "Le sous-traitant, en cas de violations non négligeables des obligations de l’accord de sous-traitance. Sinon, la partie responsable."

#: functions.php:1072
msgid "the page source"
msgstr "la source de page"

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Les pages marquées d’un X doivent être ajoutées à votre site web. Vous pouvez créer ces pages avec un shortcode, un bloc Gutenberg ou utiliser le bouton « Créer des pages manquantes » ci-dessous."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:250
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:248
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:261
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:276
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:250
msgid "The parties should decide together what to do with these findings."
msgstr "Les parties devraient décider ensemble de la suite à donner à ces conclusions."

#: pro/settings/fields/imprint.php:275
msgid "The person should be stated with first and last name."
msgstr "La personne doit être mentionnée avec son nom et son prénom."

#: pro/settings/fields/purposes.php:20
msgid "The placeholder is a general example, please rewrite to your specific situation."
msgstr "Le texte indicatif est un exemple général, veuillez le réécrire en fonction de votre situation spécifique."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:25
msgid "The possible consequences have been minimized immediately, which effectively excludes the possibility of abuse by malicious parties"
msgstr "Les conséquences possibles ont été minimisées immédiatement, ce qui exclut effectivement la possibilité d’abus par des parties malveillantes"

#: pro/settings/fields/purposes.php:157
msgid "The processing of personal data requires a lawful basis, which do you use?"
msgstr "Le traitement de données personnelles nécessite une base juridique, laquelle utilisez-vous ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:249
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:246
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:249
msgid "The processor is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Le sous-traitant est tenu de mettre en œuvre les résultats le plus rapidement possible."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:130
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:128
msgid "The processor may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Le sous-traitant peut facturer les frais supplémentaires qu’il encourt dans ce contexte."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:142
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:139
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:140
msgid "The Processor must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Le sous-traitant doit au moins être en mesure de respecter le minimum légal."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:143
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:141
msgid "The Processor must comply with a separate security protocol."
msgstr "Le sous-traitant doit respecter un protocole de sécurité distinct."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:262
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:259
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:258
msgid "The Processor, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Le sous-traitant, en cas de violations non négligeables des obligations du contrat de sous-traitance. Sinon, le responsables de traitement des données."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:154
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:152
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:173
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:152
msgid "The protocol can be found online via an URL"
msgstr "Le protocole peut être trouvé en ligne via une URL"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:153
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:150
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:172
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:151
msgid "The protocol is annexed to this agreement."
msgstr "Le protocole est annexé à cet accord."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "The request returned the following errors:"
msgstr "La demande a renvoyé les erreurs suivantes :"

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "The scan found %s cookies on your domain."
msgstr "L’outil d’analyse a trouvé %s cookies sur votre domaine."

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "The scan found 1 cookie on your domain."
msgstr "L’outil d’analyse a trouvé un (1)cookie sur votre domaine."

#: settings/config/fields-notices.php:55
msgid "The scan found forms on your site, which means answer should probably include \"contact\"."
msgstr "L’analyse a trouvé des formulaires sur votre site, ce qui signifie que la réponse devrait probablement inclure « contact »."

#: settings/config/fields-notices.php:45
msgid "The scan found social media buttons or widgets for %s on your site, which means the answer should be yes"
msgstr "L’analyse a trouvé des boutons ou des widgets de réseaux sociaux pour %s sur votre site, ce qui signifie que la réponse devrait être oui"

#: settings/config/fields-notices.php:69
msgid "The scan found third-party services on your website: %s, this means the answer should be yes."
msgstr "L’analyse a trouvé des services de tierces parties sur votre site web : %s, cela signifie que la réponse doit être oui."

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
msgid "The script center should be used to add and block third-party scripts and iFrames before consent is given, or when consent is revoked. For example Hotjar and embedded video’s."
msgstr "Le Centre des scripts doit être utilisé pour ajouter et bloquer des scripts et des iFrames de tiers avant que le consentement ne soit donné ou lorsqu’il est révoqué. Par exemple Hotjar et les vidéos intégrées."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:271
msgid "The security incident does not have to be reported to the %s."
msgstr "L’incident de sécurité n’a pas besoin d’être signalé à/au %s"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "The security measures we use consist of, but are not limited to:"
msgstr "Les mesures de sécurité que nous utilisons sont, entre autres, les suivantes :"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:260
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:275
msgid "The Service Provider is obliged to implement the findings as quickly as possible."
msgstr "Le prestataire de services est tenu de mettre en œuvre les résultats le plus rapidement possible."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:125
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:149
msgid "The Service Provider may charge additional costs that it incurs in this context."
msgstr "Le prestataire de services peut facturer les frais supplémentaires qu’il engage dans ce cadre."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:161
msgid "The Service Provider must at least be able to meet the legal minimum."
msgstr "Le prestataire de services doit au moins être en mesure de respecter le minimum légal."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:162
msgid "The Service Provider must comply with a separate security protocol."
msgstr "Le prestataire de services doit se conformer à un protocole de sécurité distinct."

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:279
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:294
msgid "The Service Provider, in case of non - trivial violations of the obligations from the processor agreement. Otherwise the data controller."
msgstr "Le prestataire de services, en cas de violations non négligeables des obligations du contrat de sous-traitant. Sinon, le responsables de traitement des données."

#: cookiebanner/settings.php:344
msgid "The site logo is the default logo set in your theme's site identity."
msgstr "Le logo du site est le logo par défaut défini dans l’identité du site de votre thème."

#: settings/config/fields-notices.php:31
msgid "The site scan detected %s on your site, which means the answer to this question should be %s."
msgstr "L’analyse de site a détecté %s sur votre site, ce qui signifie que la réponse à cette question devrait être %s."

#: settings/config/fields-notices.php:79
msgid "The site scan detected cookies from services that share data with Third Parties. According to US privacy laws, your website is considered to sell personal data if it collects and shares any personal data in return for money or services. This includes a service like Google Analytics."
msgstr "L’analyse de site a détecté des cookies provenant de services qui partagent des données avec des tierces parties. Selon la législation américaine sur la protection de la vie privée, votre site web est considéré comme vendant des données personnelles s’il collecte et partage des données personnelles en échange d’argent ou de services. Cela inclut un service comme Google Analytics."

#: cookiebanner/settings.php:748
msgid "The tab will show after the visitor interacted with the banner, and can be used to make the consent banner reappear."
msgstr "L’onglet s’affichera après que le visiteur ait interagi avec la bannière, et peut être utilisé pour faire réapparaître la bannière de consentement."

#: cookiebanner/settings.php:926
msgid "The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user."
msgstr "Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur."

#: cookiebanner/settings.php:1018
msgid "The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes."
msgstr "Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires."

#: cookiebanner/settings.php:897
msgid "The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network."
msgstr "Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques."

#: cookiebanner/settings.php:977
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you."
msgstr "Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier."

#: cookiebanner/settings.php:954
msgid "The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes."
msgstr "Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:62
msgid "The token for the api could not be retrieved."
msgstr "Le jeton de l’api n’a pas pu être récupéré."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:43
msgid "The token is missing from the URL which you are using to authenticate."
msgstr "Le jeton est absent de l’adresse URL que vous utilisez pour vous authentifier."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:470
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:517
msgid "The URL depends on your configuration of Matomo."
msgstr "L’URL dépend de votre configuration de Matomo."

#: pro/settings/fields/imprint.php:197
msgid "The URL to the regulations so website visitors know how to access them."
msgstr "L’URL des règlementations afin que les visiteurs du site web sachent comment y accéder."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:738
msgid "The vendor list can be found at %s"
msgstr "La liste des fournisseurs se trouve à %s"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "The Wizard"
msgstr "La procédure guidée"

#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "The wizard has not been completed yet, but this field requires information from the wizard. Please complete the wizard first."
msgstr "La procédure guidée n’a pas encore été achevée, mais ce champ nécessite des informations de la procédure guidée. Veuillez d’abord terminer la procédure guidée."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "The wizard is currently in use by user with ID: "
msgstr "La procédure guidée est actuellement utilisée par l’utilisateur avec l’identifiant : "

#: integrations/plugins/wp-google-map-plugin.php:65
msgid "The WP Maps Pro integration has changed with the help of the authors of WP Maps, please check your implementation."
msgstr "L’intégration de WP Maps Pro a été modifiée avec l’aide des auteurs de WP Maps, veuillez vérifier votre implémentation."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "There are %s questions that are required to complete the wizard."
msgstr "Vous devez répondre à %s questions pour achever la procédure guidée."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:107
msgid "There are some laws that only apply to one or more states and are described separately if needed."
msgstr "Certaines lois ne s’appliquent qu’à un ou plusieurs états et sont décrites séparément si nécessaire."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:22
msgid "There is a real risk of significant harm, due to the probability that the personal information has been, is being or will be misused."
msgstr "Il y a un risque réel de nuisance conséquente, étant donné la probabilité que les informations personnelles ont été, sont ou seront utilisées à mauvais escient."

#: settings/config/menu.php:184
msgid "These are the main options to customize your consent banner. To go even further you can use our documentation on complianz.io for CSS Lessons, or even start from scratch and create your own with just HTML and CSS."
msgstr "Ce sont les principales options pour personnaliser votre bannière de consentement. Pour aller plus loin, vous pouvez utiliser notre documentation sur complianz.io pour des leçons CSS, ou même partir de zéro et créer votre propre bannière avec seulement du HTML et du CSS."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:11
msgid "These are the partners we share data with. By clicking into each partner, you can see which purposes they are requesting consent and/or which purposes they are claiming legitimate interest for."
msgstr "Voici les partenaires avec lesquels nous partageons des données. En cliquant sur chaque partenaire, vous pouvez voir pour quelles finalités ils demandent un consentement et/ou pour quelles finalités ils revendiquent un intérêt légitime."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:53
msgid "These links will be added with HTML attributes so it won't hurt SEO."
msgstr "Ces liens seront ajoutés avec des attributs HTML afin de ne pas nuire au référencement."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:565
msgid "These special purposes should be enabled for best results. These purposes are set based on legitimate interest of the vendor, one of the legal bases of data processing."
msgstr "Ces finalités spéciales doivent être activées pour de meilleures résultats. Ces finalités sont basées sur l’intérêt légitime du fournisseur, l’une des bases juridiques du traitement des données."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:131
msgid "Third Parties"
msgstr "Tierces parties"

#: settings/config/fields-notices.php:97
msgid "Third-party cookies"
msgstr "Cookies de tierces-parties"

#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "Third-party services and social media are marked as not being used on your website in the wizard."
msgstr "Les services tiers et les réseaux sociaux sont marqués comme n’étant pas utilisés sur votre site web dans la procédure guidée."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Il semble que la clé de licence de cette extension soit invalide."

#: cookiebanner/settings.php:806
msgid "This button will reject all cookies except necessary cookies, and dismisses the consent banner."
msgstr "Ce bouton rejettera tous les cookies, sauf ceux qui sont nécessaires, et fermera la bannière de consentement."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:254
msgid "This can improve conversion accuracy, but can contain personal data like a client ID."
msgstr "Cela peut améliorer la précision de la conversion, mais peut contenir des données personnelles telles que l’ID du client."

#. translators: %1$s: site url, %2$s: website name.
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1063
msgid "This compliance report was sent from your site <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> by Complianz"
msgstr "Ce rapport de conformité a été envoyé depuis votre site <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> par Complianz."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "This cookie has missing fields"
msgstr "Ce cookie a des champs manquants."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "This cookie has not been detected on your site in the last three months"
msgstr "Ce cookie n’a pas été détecté sur votre site au cours des trois derniers mois."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "This cookie has recently been detected"
msgstr "Ce cookie a été détecté récemment."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "This cookie is not shown on the Cookie Policy"
msgstr "Ce cookie ne figure pas dans la politique relative aux cookies."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "This cookie is not synchronized with cookiedatabase.org."
msgstr "Ce cookie n’est pas synchronisé avec cookiedatabase.org."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "This cookie will be on your Cookie Policy"
msgstr "Ce cookie figurera dans votre politique relative aux cookies."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This could break website functionality."
msgstr "Cela pourrait nuire au fonctionnement du site web."

#: functions.php:1972
#: functions.php:1982
msgid "This data is not shared with third parties."
msgstr "Ces données ne sont pas partagées avec des tierces parties."

#: proof-of-consent/class-proof-of-consent.php:286
msgid ""
"This document was generated to show efforts made to comply with privacy legislation.\n"
"                            This document will contain the Cookie Policy and the cookie consent settings to proof consent\n"
"                            for the time and region specified below. For more information about this document, please go\n"
"                            to %shttps://complianz.io/consent%s."
msgstr ""
"Ce document a été généré pour montrer les efforts déployés pour se conformer à la législation sur la confidentialité.\n"
"                             Ce document contiendra la politique de cookies et les réglages de consentement aux cookies pour prouver le                                                           \n"
"                             consentement pour l’heure et la région spécifiées ci-dessous. Pour plus d’informations sur ce document, rendez-vous \n"
"                             sur %shttps://complianz.io/consent%s."

#: mailer/class-mail.php:54
msgid "This email is confirmation that any email notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Cet e-mail est une confirmation que les notifications par e-mail sont susceptibles d’arriver dans votre boîte de réception."

#: mailer/class-mail.php:25
msgid "This email is part of the Complianz Notification System"
msgstr "Cet e-mail fait partie du système de notification de Complianz."

#: mailer/class-mail.php:28
msgid "This email was sent to"
msgstr "Cet e-mail à été envoyé à"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:21
msgid "This feature includes real-time cookie removal with the CookieShredder."
msgstr "Cette fonctionnalité comprend la suppression des cookies en temps réel avec le CookieShredder."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire."

#: pro/class-import.php:52
#: pro/processing-agreements/class-processing.php:74
msgid "This file does not have the correct format"
msgstr "Ce fichier n’a pas le bon format"

#: pro/settings/fields/imprint.php:92
msgid "This is generally an owner or director of the legal entity."
msgstr "Il s’agit généralement d’un propriétaire ou administrateur de l’entité juridique."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:137
msgid "This is useful if you have a multisite, or several sites as subdomains on a main site"
msgstr "Ceci est utile si vous avez un multisite, ou plusieurs sites comme sous-domaines sur un site principal."

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "This is where everything regarding cookies is configured. We will come back to the Wizard soon."
msgstr "C’est ici que tout ce qui concerne les cookies est configuré. Nous reviendrons bientôt sur la procédure guidée."

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "This is your Dashboard. When the Wizard is completed, this will give you an overview of tasks, tools, and documentation."
msgstr "Il s’agit de votre tableau de bord. Une fois la procédure guidée terminée, il vous donnera une vue d’ensemble des tâches, des outils et de la documentation."

#: pro/class-licensing.php:764
msgid "This license is not valid for this product. Find out why on your account."
msgstr "Cette licence n’est pas valide pour ce produit. Découvrez pourquoi sur votre compte."

#: pro/class-licensing.php:756
msgid "This license is not valid. Find out why on your account."
msgstr "Cette licence n’est pas valide. Découvrez pourquoi sur votre compte."

#: pro/tcf/tcf.php:57
msgid "This means that your settings will be available on other sites that set your choices globally."
msgstr "Cela signifie que vos réglages seront disponibles sur d’autres sites qui règlent vos choix globalement."

#: documents/class-document.php:1121
msgid "This message was generated by Complianz GDPR/CCPA."
msgstr "Ce message a été généré par Complianz GDPR/CCPA."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:354
msgid "This option is recommended in combination with TCF and will store consent data in your database."
msgstr "Cette option est recommandée en combinaison avec TCF et permettra de stocker les données de consentement dans votre base de données."

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "This script contains an async attribute."
msgstr "Ce script contient un attribut asynchrone."

#: documents/admin-class-documents.php:1033
msgid "This service does not process any personally identifiable information and does not share any data with the service provider."
msgstr "Ce service ne traite aucune information permettant d’identifier une personne et ne partage aucune donnée avec le prestataire de services."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "This service has been synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Ce service a été synchronisé avec cookiedatabase.org."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "This service has missing fields"
msgstr "Ce service comporte des champs manquants."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "This service is not synchronized with cookiedatabase.org"
msgstr "Ce service n’est pas synchronisé avec cookiedatabase.org."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:244
msgid "This setting is automatically selected based on your WordPress language setting."
msgstr "Ce réglage est sélectionné automatiquement en fonction de votre réglage de langue sur WordPress."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:150
msgid "This should be your main, root domain."
msgstr "Cela devrait être votre domaine racine principal."

#: cookiebanner/settings.php:315
msgid "This style is for the checkboxes on the consent banner, as well as on your policy for managing consent."
msgstr "Ce style s’applique aux cases à cocher de la bannière de consentement, ainsi qu’à votre politique de gestion du consentement."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:109
msgid "This update includes TCF V2.2, and is certified by Google for upcoming guidelines."
msgstr "Cette mise à jour inclut la norme TCF V2.2 et est certifiée par Google pour les prochaines directives."

#: documents/admin-class-documents.php:1031
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress by Complianz to collect and record Browser and Device-based Consent. For this functionality, your IP address is anonymized and stored in our database."
msgstr "Ce site web utilise la Privacy Suite for WordPress de Complianz pour collecter et enregistrer le consentement basé sur le navigateur et l’appareil. Pour cette fonctionnalité, votre adresse IP est anonymisée et stockée dans notre base de données."

#: pro/filters-actions.php:29
msgid "This website uses the Privacy Suite for WordPress from Complianz to collect records of consent."
msgstr "Ce site web utilise la Privacy Suite for WordPress de Complianz pour collecter les recueils de consentement."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:86
msgid "This will apply an opt-in mechanism for all visitors from Canada, as required by Quebec bill 64."
msgstr "Cela permettra d’appliquer un mécanisme de consentement préalable à tous les visiteurs en provenance du Canada, comme l’exige le projet de loi 64 du Québec."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:422
msgid "This will be fired on marketing consent."
msgstr "Cela sera déclenché sur la base d’un consentement marketing."

#: cookiebanner/settings.php:655
msgid "This will disable a back-end javascript to keep the banner width aligned with other elements."
msgstr "Ceci désactivera un javascript d’interface d’administration pour maintenir la largeur de la bannière alignée avec les autres éléments."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:374
msgid "This will enable Data Requests Forms for your Privacy Statements."
msgstr "Cela permettra d’activer les formulaires de demande de données dans votre déclaration de confidentialité."

#: pro/settings/fields/imprint.php:244
msgid "This will enable questions specific to an Impressum"
msgstr "Cela permettra de poser des questions spécifiques à un Impressum."

#: pro/settings/fields/multisite.php:21
msgid "This will overwrite the Complianz settings in all your subsites with the settings of the current site."
msgstr "Cela remplacera les paramètres de Complianz dans tous vos sous-sites par les paramètres du site actuel."

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "This will prevent most cookies from being placed."
msgstr "Cela empêchera l’installation de la plupart des cookies."

#: settings/config/fields/tools/data.php:38
msgid "This will reset all settings to defaults. All data in the Complianz plugin will be deleted!"
msgstr "Cela réinitialisera tous les réglages aux valeurs par défaut. Toutes les données de l’extension Complianz seront supprimées !"

#: settings/build/17.1d5f385a5620b230bdb0.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
msgid "This wizard is intended to provide a general guide to a possible data breach."
msgstr "Cette procédure guidée vise à fournir un guide général sur une éventuelle violation de données."

#: pro/dataleak/type-3/questions.php:140
msgid "Through which email address can customers make inquiries about your system?"
msgstr "À quelle adresse e-mail les clients peuvent-ils se renseigner sur votre système ?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:209
msgid "Through which phone number, or which URL, can customers make inquiries about this security breach?"
msgstr "Par quel numéro de téléphone ou quelle URL les clients peuvent-ils se renseigner au sujet de cette violation de la sécurité ?"

#: cookiebanner/settings.php:250
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Délai avant expiration en secondes"

#: config/config-i18n.php:252
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"

#: settings/config/blocks.php:48
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Conseils et astuces"

#: pro/config/documents/documents.php:92
#: pro/config/documents/documents.php:99
#: pro/config/documents/documents.php:106
#: pro/config/documents/documents.php:113
#: pro/config/documents/documents.php:120
#: pro/config/documents/documents.php:127
#: pro/config/documents/documents.php:134
msgctxt "Title on processing agreement page"
msgid "Processing Agreement"
msgstr "Accord de traitement"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "TLS / SSL"
msgstr "TLS/SSL"

#: config/config-i18n.php:318
msgid "To be able to comply with legal obligations"
msgstr "Pour pouvoir se conformer aux obligations légales"

#: config/config-i18n.php:320
msgid "To be able to offer personalized products and services"
msgstr "Pour pouvoir proposer des produits et services personnalisés"

#: pro/settings/config.php:61
msgid "To be able to select multiple regions, you should enable GEO IP in the general settings"
msgstr "Afin de pouvoir sélectionner plusieurs régions, vous devriez activer la géolocalisation d’IP dans les réglages généraux"

#: settings/config/menu.php:129
msgid "To change these settings, please visit the script center."
msgstr "Pour modifier ces réglages, veuillez visiter le centre de script."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:544
msgid "To get a better understanding of vendors, purposes and features please read this definitions guide."
msgstr "Pour mieux comprendre les fournisseurs, les finalités et les fonctionnalités, veuillez lire ce guide de définitions."

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:43
msgid "To learn what Data Breach Reports are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Pour savoir ce que sont les rapports sur les violations de données et à quoi ils servent, veuillez lire l’article ci-dessous."

#: settings/config/fields/tools/processing-agreements.php:17
msgid "To learn what Processing Agreements are and what you need them for, please read the below article"
msgstr "Pour savoir ce que sont les accords de traitement et à quoi ils servent, veuillez lire l’article ci-dessous."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "To prevent conflicts during saving the wizard is temporarily locked."
msgstr "Pour éviter les conflits lors de l’enregistrement, la procédure guidée est temporairement bloquée."

#: pro/tcf/tcf.php:54
msgid "To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Pour offrir les meilleures expériences, nous et nos partenaires utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations de l’appareil. Le consentement à ces technologies nous permettra, ainsi qu’à nos partenaires, de traiter des données personnelles telles que le comportement de navigation ou des ID uniques sur ce site et afficher des publicités (non-) personnalisées. Ne pas consentir ou retirer son consentement peut nuire à certaines fonctionnalités et fonctions."

#: cookiebanner/settings.php:72
msgid "To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions."

#: config/config-i18n.php:321
msgid "To sell or share data with a third party"
msgstr "Vendre ou partager les données avec une tierce partie"

#: integrations/plugins/contact-form-7.php:189
#: integrations/plugins/wpforms.php:60
msgid "To submit this form, you need to accept our %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Pour soumettre ce formulaire, vous devez accepter notre %sDéclaration de confidentialité%s"

#: integrations/plugins/gravity-forms.php:108
msgid "To submit this form, you need to accept our Privacy Statement"
msgstr "Pour soumettre ce formulaire, vous devez accepter notre Déclaration de confidentialité"

#: config/config-i18n.php:317
msgid "To support services or products that a customer wants to buy or has purchased"
msgstr "Pour prendre en charge les services ou produits que votre client souhaite acheter ou a achetés"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "To unlock the wizard and future updates, please enter and activate your license."
msgstr "Pour débloquer la procédure guidée et les mises à jour à venir, veuillez saisir et activer votre licence."

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
msgid "To use our newest Website Scan we need to verify your website and confirm your access by email. Register below and get the latest from Complianz!"
msgstr "Pour utiliser notre tout nouveau outil d’analyse de sites web, nous devons vérifier votre site web et confirmer votre accès par e-mail. Inscrivez-vous ci-dessous et recevez les dernières actualités de Complianz !"

#: settings/build/3370.b0a99ca16b07a3094f38.js:1
msgid "To view possible script conflicts on your site, set the SCRIPT_DEBUG constant in your wp-config.php, or install the plugin WP Debugging"
msgstr "Pour visualiser les éventuels conflits de script sur votre site, définissez la constante SCRIPT_DEBUG dans votre fichier wp-config.php, ou installez le plugin WP Debugging."

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#: cookiebanner/settings.php:520
#: settings/config/menu.php:200
msgid "Toggles"
msgstr "Bascules"

#: config/config-i18n.php:253
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: config/config-i18n.php:254
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:61
msgid "Token not retrieved"
msgstr "Le jeton n’a pas été récupéré."

#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Token Status: "
msgstr "Statut du jeton : "

#: config/config-i18n.php:255
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: settings/config/menu.php:273
#: settings/settings.php:354
#: settings/settings.php:355
#: settings/build/3518.c39c508126fbf4701fb6.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: settings/build/1370.9dc9c94c443870d44ab9.js:1
#: settings/build/3549.e5ba19d1953def146594.js:1
#: settings/build/6009.498d0da1c09d09915322.js:1
msgid "Top"
msgstr "Haut de page"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:335
msgid "Tracking ID"
msgstr "ID de suivi"

#: config/config-i18n.php:256
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"

#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Try again!"
msgstr "Réessayez !"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:79
#: websitescan/class-wsc-notices.php:88
msgid "Try our new Website Scan!"
msgstr "Essayez notre nouveau outil d’analyse de site web !"

#: config/config-i18n.php:257
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: config/config-i18n.php:258
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: config/config-i18n.php:259
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: config/config-i18n.php:260
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques-et-Caïques"

#: config/config-i18n.php:261
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: settings/build/8358.de96f9467392c01f0c5f.js:1
msgid "Type at least two characters"
msgstr "Entrez au moins deux caractères"

#: settings/build/2827.bb78b0624a7550aee9be.js:1
msgid "Type your question here"
msgstr "Saisissez votre question ici"

#: config/config-i18n.php:262
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: config/config-i18n.php:302
msgid "UK"
msgstr "Royaume-Uni"

#: config/config-i18n.php:304
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: pro/settings/fields-notices.php:46
msgid "UK-GDPR representative"
msgstr "Représentant RGPD au Royaume-Uni"

#: config/config-i18n.php:263
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:51
msgid "Under CCPA you must show a list of the categories of personal information you have disclosed for a business purpose in the preceding 12 months."
msgstr "En vertu du CCPA, vous devez présenter une liste des catégories d’informations personnelles que vous avez divulguées à des fins commerciales au cours des 12 mois précédents."

#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Unexpected error"
msgstr "Erreur inattendue"

#: config/config-i18n.php:264
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"

#: config/config-i18n.php:265
#: config/config-i18n.php:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: config/config-i18n.php:290
msgid "United Kingdom (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"
msgstr "Royaume-Uni (UK-GDPR, PECR, Data Protection Act)"

#: config/config-i18n.php:266
#: config/config-i18n.php:291
#: config/config-i18n.php:297
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#: config/config-i18n.php:267
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "Unknown Service"
msgstr "Service inconnu"

#: cookiebanner/settings.php:398
msgid "Unlike the regular cookie wall, the soft cookie wall doesn't block visitors that do not deny consent or dismiss the banner. It will however forces a choice before visitors enter your website."
msgstr "Contrairement au bandeau cookies classique, le bandeau cookies souple ne bloque pas les visiteurs qui ne refusent pas le consentement ou qui ne s’opposent pas à la bannière. Il oblige cependant les visiteurs à faire un choix avant d’entrer sur votre site web."

#: pro/class-licensing.php:642
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"

#: pro/class-licensing.php:666
msgid "Unlimited activations available."
msgstr "Activations illimitées disponibles."

#: settings/build/1370.9dc9c94c443870d44ab9.js:1
msgid "Unlink values"
msgstr "Dissocier les valeurs"

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"

#: pro/class-licensing.php:310
msgid "Update to beta versions"
msgstr "Mise à jour des versions bêta"

#: functions.php:1416
#: settings/build/11.e9c71a310cc4e025c93b.js:1
#: settings/build/4186.616704c21483c73a9fbe.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/4644.ce465c5d9733b80acf30.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9487.e9838335195a59707dfe.js:1
#: settings/build/index.fb20d35e673bdc4ae93b.js:1
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: pro/class-licensing.php:655
msgid "Upgrade to a 5 sites or Agency license."
msgstr "Mettre à niveau vers une licence 5 sites ou Agence."

#: pro/class-licensing.php:658
msgid "Upgrade to an Agency license."
msgstr "Mettre à niveau vers une licence Agence."

#: class-admin.php:220
#: settings/settings.php:369
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Mettre à niveau vers la version premium"

#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "Upload"
msgstr "Télécharger"

#: cookiebanner/settings.php:351
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Téléverser un logo personnalisé"

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:180
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:296
msgid "Upon termination of the service we retain this data for the following period: %s."
msgstr "À la fin du service, nous conservons ces données pendant la période de temps suivante : %s."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:71
msgid "Upon the provision of consent."
msgstr "Après avoir donné son consentement."

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/4078.107fceffa2f236d7a108.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "URLs that should be blocked before consent."
msgstr "Adresse URL à bloquer avant le consentement."

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/4078.107fceffa2f236d7a108.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "URLs that should be whitelisted."
msgstr "Adresses URL à figurer sur la liste blanche."

#: config/config-i18n.php:268
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: config/config-i18n.php:296
msgid "US"
msgstr "États-Unis"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:52
msgid "Usage of the personal data is reduced or excluded directly after the breach to minimize damage."
msgstr "L’utilisation de données personnelles est réduite ou exclue directement après la violation afin de minimiser les dommages."

#: cookiebanner/settings.php:350
msgid "Use \"Powered by Complianz\""
msgstr "Utilisez « Powered by Complianz »"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:31
msgid "Use a region redirect on the relevant documents"
msgstr "Utiliser une redirection régionale sur les documents correspondants"

#: cookiebanner/settings.php:663
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Utiliser du CSS personnalisé"

#: settings/config/fields/tools/documents.php:12
msgid "Use document CSS by Complianz"
msgstr "Utiliser le CSS du document de Complianz"

#: cookiebanner/settings.php:349
msgid "Use Site Logo"
msgstr "Utiliser le logo du site"

#: pro/tcf/templates/checkbox.php:4
msgid "Used by %s vendors"
msgstr "Utilisé par %s fournisseurs"

#: settings/build/3078.85c3947c0da1a8cdc7c7.js:1
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant de l’utilisateur"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:187
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:198
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:184
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:185
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:206
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:185
msgid "Username and Password"
msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe"

#: settings/config/fields-notices.php:116
msgid "Using categories is mandatory"
msgstr "L’utilisation de catégories est obligatoire"

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:58
msgid "Using Safe Mode"
msgstr "Utilisation du mode sans échec"

#: config/config-i18n.php:287
msgid "Utah (UCPA)"
msgstr "Utah (UCPA)"

#: config/config-i18n.php:269
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: pro/class-licensing.php:686
msgid "Valid license for %s."
msgstr "Licence valide pour %s."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "Valid until %s."
msgstr "Valide jusqu’au %s."

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/8931.879cb0c93ebc3d815827.js:1
#: settings/build/9567.1bb4efce88343dfca145.js:1
msgid "Validated"
msgstr "Validé"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Validation de la licence..."

#: config/config-i18n.php:270
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: pro/settings/fields/imprint.php:50
msgid "VAT ID of your company"
msgstr "Numéro de TVA de votre entreprise"

#: pro/config/documents/impressum.php:34
msgid "VAT ID:"
msgstr "ID TVA :"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:799
msgid "Vendor count"
msgstr "Nombre de fournisseurs"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:543
#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:47
msgid "Vendors"
msgstr "Fournisseurs"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:632
msgid "Vendors are required to describe their services. Some vendors list services under 'other' and could be considered to negate transparency."
msgstr "Les fournisseurs sont tenus de décrire leurs services. Certains fournisseurs listent des services sous la rubrique « autres », ce qui pourrait être considéré comme un manque de transparence."

#: config/config-i18n.php:271
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: config/config-i18n.php:272
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/5035.51b29bb58017f7b65b0b.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
#: settings/build/9684.e4903645d19905c0d455.js:1
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: settings/build/293.d5a0682eefcea58ff65c.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "View all"
msgstr "Afficher tout"

#: settings/config/menu.php:391
msgid "View and manage Data Breach Reports with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Voir et gérer les rapports sur les violations de données avec %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:367
#: websitescan/class-wsc-settings.php:170
msgid "View and manage Processing Agreements with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Voir et gérer les accords de traitement avec %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/config/menu.php:425
#: settings/config/menu.php:432
#: settings/config/menu.php:452
msgid "View and manage Records of Consent with %sComplianz GDPR Premium%s"
msgstr "Voir et gérer les recueils de consentement avec %sComplianz GDPR Premium%s"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
#: settings/build/7102.55f3c75507ed6c5bb594.js:1
msgid "View cookie on cookiedatabase.org"
msgstr "Afficher les cookies sur cookiedatabase.org."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:29
msgid "View erase options"
msgstr "Voir les options d’effacement"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:20
msgid "View export options"
msgstr "Voir les options d’export"

#: cookiebanner/settings.php:821
#: cookiebanner/settings.php:822
#: cookiebanner/settings.php:823
msgid "View preferences"
msgstr "Voir les préférences"

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
#: settings/build/6729.a20ac2221b845ac5b52c.js:1
msgid "View service on cookiedatabase.org"
msgstr "Afficher les services sur cookiedatabase.org."

#: settings/build/5023.e939e70845602ba08cf1.js:1
msgid "View services"
msgstr "Afficher les services"

#: config/config-i18n.php:273
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: config/config-i18n.php:274
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"

#: config/config-i18n.php:288
msgid "Virginia (CDPA)"
msgstr "Virginie (CDPA)"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitez le tableau de bord"

#: settings/config/menu.php:25
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:85
#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "Vulnerability Detection"
msgstr "Détection de vulnérabilité"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/8033.8caf3a2047bae05d7bc7.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "waits for: "
msgstr "attend : "

#: config/config-i18n.php:275
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis-et-Futuna"

#: pro/class-licensing.php:787
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:192
msgid "Was the notification delayed as a result of a law enforcement investigation?"
msgstr "La notification a-t-elle été retardée à la suite d’une enquête policière ?"

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:37
msgid "We and/or our partners have a legitimate interest for the following two purposes:"
msgstr "Nous et/ou nos partenaires avons un intérêt légitime pour les deux finalités suivantes :"

#: settings/build/5575.fcad698abd3911da489e.js:1
msgid "We are committed to the security of personal data. We take appropriate security measures to limit abuse of and unauthorized access to personal data. This ensures that only the necessary persons have access to your data, that access to the data is protected, and that our security measures are regularly reviewed."
msgstr "Nous nous engageons à la sécurité des données personnelles. Nous prenons les mesures de sécurité appropriées pour limiter les abus et l’accès non autorisé aux données personnelles. Cela garantit que seules les personnes nécessaires ont accès à vos données, que l’accès aux données est protégé et que nos mesures de sécurité sont régulièrement revues."

#: settings/config/menu.php:144
msgid "We connect to this open-source database using an external API, which sends the results of the cookiescan (a list of found cookies, used plugins and your domain) to cookiedatabase.org, for the sole purpose of providing you with accurate descriptions and keeping them up-to-date on a regular basis."
msgstr "Nous nous connectons à cette base de données open source à l’aide d’une API externe, qui envoie les résultats de l’analyse des cookies (une liste des cookies trouvés, des extensions utilisées et votre domaine) à cookiedatabase.org, dans la seule finalité de vous fournir des descriptions précises et de les garder à jour régulièrement."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:186
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:301
msgid "We determine the retention period according to fixed objective criteria: %s"
msgstr "Nous déterminons la durée de conservation en fonction des critères objectifs fixés : %s"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1325
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1334
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1343
msgid "We didn’t find a privacy statement. Please <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">add a privacy statement</a> that has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you allow for DSR and Consent Records that respect the data minimization principle as well."
msgstr "Nous avons trouvé aucune déclaration de confidentialité. Veuillez <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">ajouter une déclaration de confidentialité</a> qui contient tous les éléments nécessaires attendus d’une déclaration de confidentialité. Veillez également à autoriser les DSR et le registre des consentements qui respectent le principe de réduction au minimum des données."

#: settings/build/3254.3156353cae27b67e8c76.js:1
msgid "We found %s active plugin integrations"
msgstr "Nous avons trouvé %s intégrations actives de plugins."

#: settings/build/3254.3156353cae27b67e8c76.js:1
msgid "We found %s active service integrations"
msgstr "Nous avons trouvé %s intégrations actives de services."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1299
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1307
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1315
msgid "We found a privacy statement! Please double-check if your privacy statement has all the needed elements expected from a privacy statement. Make sure you also allow for data request forms and records of consent to support your privacy statement."
msgstr "Nous avons trouvé une déclaration de confidentialité ! Veuillez vérifier que votre déclaration de confidentialité contient tous les éléments nécessaires attendus d’une déclaration de confidentialité. Veillez à prévoir également des formulaires de demande de données et un registre des consentements en plus de votre déclaration de confidentialité."

#: pro/settings/fields/dpo.php:17
msgid "We have a UK-GDPR representative within the United Kingdom"
msgstr "Nous avons un représentant UK-GDPR au Royaume-Uni"

#: config/warnings.php:282
msgid "We have added additional support and recommend reviewing your settings."
msgstr "Nous avons ajouté une assistance supplémentaire et vous recommandons de revoir vos réglages."

#: pro/settings/fields/dpo.php:16
msgid "We have appointed a GDPR representative within the EU."
msgstr "Nous avons désigné un délégué à la protection des données RGPD au sein de l’UE."

#: config/warnings.php:438
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Nous avons détecté l’extension %s sur votre site web."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have detected the below plugins."
msgstr "Nous avons détecté les extensions suivantes."

#: integrations/admin/integrations.php:428
msgid "We have enabled integrations for plugins and services, please double-check your configuration."
msgstr "Nous avons activé les intégrations pour les extensions et les services, veuillez vérifier votre configuration."

#: settings/config/menu.php:129
msgid "We have enabled the integrations and possible placeholders."
msgstr "Nous avons activé les intégrations et les espaces réservés possibles."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1215
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1224
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1233
msgid "We have found {technology} on your site and recommend <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">enabling</a> Google Consent Mode V2 to optimize your analytics implementation."
msgstr "Nous avons trouvé {technology} sur votre site et vous recommandons <a target=\"_blank\" href=\"{admin_url}\">d’activer</a> Google Consent Mode V2 pour optimiser la mise en œuvre de vos analyses."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:60
msgid "We have received your request"
msgstr "Nous avons reçu votre demande"

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:76
msgid "We have received your request on {blogname}. Depending on the specific request and legal obligations we might follow-up."
msgstr "Nous avons reçu votre demande concernant {blogname}. En fonction de la spécificité de la demande et des obligations légales, nous pourrions y donner suite."

#: pro/settings/fields/dpo.php:14
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the EU."
msgstr "Nous avons enregistré un DPO auprès de l’autorité de protection des données de l’UE."

#: pro/settings/fields/dpo.php:15
msgid "We have registered a DPO with the Data Protection Authority in the UK."
msgstr "Nous avons enregistré un DPO auprès de l’autorité de protection des données au Royaume-Uni."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:19
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:235
msgid "We may collect or receive personal information for a number of purposes connected with our business operations which may include the following: (click to expand)"
msgstr "Nous pouvons collecter ou recevoir des informations personnelles pour un certain nombre de raisons liées à nos activités commerciales, notamment les suivantes : (cliquez pour déplier)"

#: settings/config/menu.php:36
msgid "We need some information to be able to generate your documents and configure your consent banner."
msgstr "Nous avons besoin d’informations pour pouvoir générer vos documents et configurer votre bannière de consentement."

#: settings/config/menu.php:41
msgid "We need some information to be able to generate your Imprint. Not all fields are required."
msgstr "Nous avons besoin de certaines informations pour pouvoir générer votre Imprint. Tous les champs ne sont pas obligatoires."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:166
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:284
msgid "We retain this data until the service is terminated."
msgstr "Nous conservons ces données jusqu’à la fin du service."

#: pro/config/dynamic-document-elements.php:173
#: pro/config/dynamic-document-elements.php:290
msgid "We retain this data upon termination of the service for the following number of months: %s"
msgstr "Nous conservons ces données à la fin du service pendant le nombre de mois suivant : %s"

#: config/warnings.php:430
msgid "We see you have enabled Google Maps as a service, but we can't find an integration. You can integrate manually if needed."
msgstr "Nous constatons que vous avez activé Google Maps en tant que service, mais nous ne trouvons pas d’intégration. Vous pouvez l’intégrer manuellement si nécessaire."

#: pro/settings/fields/children.php:34
msgid "We seek a high level of consent by asking for a creditcard verification"
msgstr "Nous recherchons un niveau élevé de consentement en demandant une vérification de carte de crédit"

#: pro/settings/fields/children.php:33
msgid "We seek a parent or guardian's consent by email"
msgstr "Nous recherchons le consentement d’un parent ou d’un tuteur par e-mail"

#: pro/settings/fields/purposes.php:18
msgid "We use digital services to automate processes without human intervention to optimize our workflows. We make decisions based on the frequency of payments, customer contact, profile changes, and other user-related behavior to personalize the customer journey."
msgstr "Nous utilisons des services numériques pour automatiser les processus sans intervention humaine afin d’optimiser nos flux de travail. Nous prenons des décisions en fonction de la fréquence des paiements, des contacts avec les clients, des changements de profil et d’autres comportements liés aux utilisateurs afin de personnaliser le parcours client."

#: cookiebanner/admin/cookiebanner.php:121
#: cookiebanner/settings.php:62
msgid "We use technologies like cookies to store and/or access device information. We do this to improve browsing experience and to show (non-) personalized ads. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions."
msgstr "Nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Nous le faisons pour améliorer l’expérience de navigation et pour afficher des publicités (non-) personnalisées. Consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines fonctionnalités et fonctions."

#: pro/settings/fields/children.php:35
msgid "We use telephone or Videochat  to talk to the parent or guardian"
msgstr "Nous utilisons le téléphone ou le chat vidéo pour parler au parent ou au tuteur"

#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "We want you to get the most out of Complianz. So over the next week we'll be sending eight tips and tricks to your inbox - be sure to keep a lookout."
msgstr "Nous voulons que vous tiriez le meilleur parti de Complianz. C’est pourquoi, au cours de la semaine prochaine, nous vous enverrons huit conseils et astuces dans votre boîte de réception. Restez à l’affût !"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:162
msgid "We will add the needed snippets and control consent at the same time."
msgstr "Nous allons ajouter les extraits nécessaires et contrôler le consentement en même temps."

#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
msgid "We've sent you an email - all you need to do is confirm your email address and you can start using Complianz."
msgstr "Nous vous avons envoyé un e-mail. Il ne vous reste plus qu’à confirmer votre adresse e-mail et vous pourrez commencer à utiliser Complianz."

#: pro/settings/fields/dpo.php:84
#: pro/settings/fields/dpo.php:150
#: pro/settings/fields/dpo.php:216
#: pro/settings/fields/dpo.php:284
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:84
msgid "Website Hardening/Security Features"
msgstr "Durcissement du site web/fonctionnalités de sécurité"

#: settings/config/menu.php:35
msgid "Website information"
msgstr "Informations sur le site web"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:16
#: settings/config/menu.php:105
#: websitescan/class-wsc-settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Website Scan"
msgstr "Analyse de site"

#: settings/build/7489.1a72810e3d829440aca8.js:1
msgid "Website Scan Status: "
msgstr "État de l’analyse du site Web : "

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:32
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:31
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:31
msgid "Website visitors"
msgstr "Visiteurs du site"

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Welcome to Complianz"
msgstr "Bienvenue chez Complianz"

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Well done! Your website is ready for your selected regions."
msgstr "C’est fait ! Votre site web est prêt pour les régions que vous avez sélectionnées."

#: config/config-i18n.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:373
msgid "What are data request forms?"
msgstr "Que sont les formulaires de demande de données ?"

#: pro/settings/fields/purposes.php:169
msgid "What are lawful bases?"
msgstr "Que sont les bases légales ?"

#: settings/config/fields/tools/proof-of-consent.php:65
msgid "What are records of consent?"
msgstr "Que sont les recueils de consentement ?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:78
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:128
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:80
msgid "What are the possible consequences?"
msgstr "Quelles sont les conséquences possibles ?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:101
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Que voulez-vous faire avec les revendications de propriété intellectuelle ?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:62
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:112
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:64
msgid "What has occurred exactly?"
msgstr "Que s’est-il passé exactement ?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:27
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:28
msgid "What information was involved?"
msgstr "Quelle information était impliquée?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:310
msgid "What is the address where complaints or inquiries can be forwarded?"
msgstr "Quelle est l’adresse à laquelle les plaintes ou les demandes de renseignements peuvent être transmises ?"

#: pro/dataleak/type-2/questions.php:176
msgid "What is the date, the approximate date, or the date range within which the security breach has occurred?"
msgstr "Quelle est la date, la date approximative, ou les dates entre lesquelles la violation de la sécurité s’est produite ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:252
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Quelle adresse e-mail vos visiteurs peuvent-ils utiliser pour vous contacter à propos de problèmes de confidentialité ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:36
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you?"
msgstr "Quelle est l’adresse e-mail que vos visiteurs peuvent utiliser pour vous contacter ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:20
msgid "What is the legal form of your organization?"
msgstr "Quelle est la forme juridique de votre organisation ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:299
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:314
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:296
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:293
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:329
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:298
msgid "What is the maximum liability for violations of the processor agreement?"
msgstr "Quelle est la responsabilité maximale en cas de violation du contrat de traitement?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:315
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:330
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:312
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:309
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:345
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:314
msgid "What is the minimum amount the insurance should cover?"
msgstr "Quel est le montant minimum que l’assurance devrait couvrir?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:116
msgid "What is the name of the operator?"
msgstr "Quel est le nom du sous-traitant ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:118
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:105
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:116
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:117
msgid "What is the name of the processor?"
msgstr "Quel est le nom du sous-traitant ?"

#: pro/settings/fields/children.php:76
msgid "What is the name of the program?"
msgstr "Quel est le nom du programme?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:115
msgid "What is the name of the Service Provider?"
msgstr "Quel est le nom du prestataire de services?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:322
msgid "What is the name, address, and geographical scope of your professional liability insurance?"
msgstr "Quels sont le nom, l’adresse et la portée géographique de votre assurance responsabilité professionnelle ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:78
msgid "What is the registration number corresponding with the answer to the above question?"
msgstr "Quel est le numéro d’enregistrement correspondant à la réponse à la question ci-dessus ?"

#: pro/settings/fields/imprint.php:291
msgid "What is the residence of the person responsible for the content on this website?"
msgstr "Quel est le domicile de la personne responsable du contenu de ce site web ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:270
msgid "What is the telephone number your visitors can use to contact you about privacy issues?"
msgstr "Quel est le numéro de téléphone que vos visiteurs peuvent utiliser pour vous contacter à propos de problèmes de confidentialité ?"

#: pro/settings/fields/children.php:94
msgid "What is the URL of the program?"
msgstr "Quelle est l’URL du programme ?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:36
msgid "What is the URL of the Terms of Use?"
msgstr "Quelle est l’URL traitant des conditions d’utilisation ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:167
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:178
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:164
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:165
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:186
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:165
msgid "What is the URL?"
msgstr "Quelle est l’URL ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:224
msgid "What is your address?"
msgstr "Quelle est votre adresse ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:242
msgid "What is your country?"
msgstr "Quel est votre pays ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:65
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:64
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:84
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the data processor?"
msgstr "Quel genre de données seront traitées par le sous-traitant de données ?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:64
msgid "What kind of data will be processed by the operator?"
msgstr "Quel type de données seront traité par le sous-traitant ?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:110
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:160
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:110
msgid "What measures could a person involved take to minimize damage?"
msgstr "Quelles mesures une personne impliquée pourrait-elle prendre pour minimiser les dommages ?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:94
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:144
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:95
msgid "What measures have been taken after the breach?"
msgstr "Quelles mesures ont été prises après la violation ?"

#: mailer/class-mail.php:29
msgid "What now?"
msgstr "Et maintenant ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:247
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:245
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:244
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:243
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:273
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:247
msgid "What should be done with the findings of the audit?"
msgstr "Que devrait-on faire avec les conclusions de l’audit ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:221
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:232
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:219
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:242
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:220
msgid "When can you, as the data controller, carry out audits?"
msgstr "Quand pouvez-vous, en tant que responsable du traitement des données, effectuer des audits ?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:221
msgid "When can you, as the responsible party, carry out audits?"
msgstr "Quand pouvez-vous, en tant que partie responsable, effectuer des audits ?"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:51
msgid "When checking all three checkboxes, we will set statistics to anonymous. Based on your region, statistics might be set before consent."
msgstr "Si vous cochez les trois cases, les statistiques seront anonymes. En fonction de votre région, les statistiques peuvent être définies avant le consentement."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:124
msgid "When content is loaded with ajax, for example with a load more button or lightbox, this option could help blocking the service correctly"
msgstr "Lorsque le contenu est chargé par ajax, par exemple avec un bouton « en voir plus » ou une modale, cette option peut aider à bloquer le service correctement."

#: cookiebanner/settings.php:219
msgid "When dismiss on scroll is enabled, the consent banner will be dismissed as soon as the user scrolls."
msgstr "Lorsque « Refuser lors du défilement » est activé, la bannière de consentement sera ignorée dès que l’utilisateur fera défiler l’écran."

#: cookiebanner/settings.php:235
msgid "When dismiss on time out is enabled, the consent banner will be dismissed after 10 seconds, or the time you choose below."
msgstr "Lorsque Refuser par temporisation est activé, la bannière de consentement sera ignorée après 10 secondes, ou le délai choisi ci-dessous."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:46
msgid "When emails are sent, you can choose the sender email address here. Please note that it should have this website's domain as sender domain, otherwise the server might block the email from being sent."
msgstr "Lorsque les e-mails sont envoyés, vous pouvez choisir l’adresse e-mail de l’expéditeur ici. Veuillez noter qu’il devrait avoir le domaine de ce site web comme domaine de l’expéditeur, sinon le serveur pourrait empêcher l’envoi de l’e-mail."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:279
msgid "When enabled, cookies will no longer be set when ad_storage is denied and identifiers in network requests will be redacted."
msgstr "Lorsque cette option est activée, les cookies ne seront plus définis lorsque ad_storage est refusé et les identifiants dans les demandes de réseau seront expurgés."

#: cookiebanner/settings.php:170
msgid "When enabled, this is the consent banner that is used for all visitors. Enabling it will disable this setting on the current default banner. Disabling it will enable randomly a different default banner."
msgstr "Lorsque activé, cette bannière de consentement est utilisée pour tous les visiteurs. L’activer désactivera ce réglage sur la bannière par défaut actuelle. La désactiver activera aléatoirement une autre bannière par défaut."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:50
msgid "When possible a placeholder is activated. You can also disable or configure the placeholder to your liking. You can disable services and placeholders under Integrations."
msgstr "Lorsque cela est possible, un espace réservé est activé. Vous pouvez également désactiver ou configurer l’espace réservé à votre convenance. Vous pouvez désactiver les services et les espaces réservés dans Intégrations."

#: settings/config/fields/tools/support.php:22
msgid "When safe mode is enabled, all integrations will be disabled temporarily, please read the instructions to debug the issue or ask support if needed."
msgstr "Lorsque le mode sans échec est activé, toutes les intégrations seront désactivées temporairement, veuillez lire ces instructions pour déboguer le problème ou demander de l’aide si nécessaire."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1354
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1362
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1370
msgid "When selling with WooCommerce, compliance with privacy laws and customer rights is essential. Complianz simplifies this by generating required documents and managing privacy obligations effectively."
msgstr "Lorsque vous vendez avec WooCommerce, la conformité aux lois sur la protection de la vie privée et aux droits des clients est essentielle. Complianz vous simplifie la tâche en générant les documents requis et en gérant efficacement les obligations en matière de protection de la vie privée."

#: pro/settings/fields/purposes.php:82
msgid "When the services are terminated or completed"
msgstr "Lorsque les services sont terminés ou exécutés"

#: pro/settings/fields/purposes.php:83
msgid "When the services are terminated or completed, plus the duration specified below"
msgstr "Lorsque les services sont résiliés ou terminés, plus la durée spécifiée ci-dessous"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:151
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:146
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:162
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:148
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:149
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:170
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:149
msgid "Where can people find this security protocol?"
msgstr "Où les gens peuvent-ils trouver ce protocole de sécurité ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:36
msgid "Which banner do you want to display in other regions?"
msgstr "Quelle bannière voulez-vous afficher dans les autres régions ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:47
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:46
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:66
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:46
msgid "Which categories can the persons be placed in?"
msgstr "Dans quelles catégories les personnes peuvent-elles être placées ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:88
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:87
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:107
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:87
msgid "Which kind of personal data will be processed?"
msgstr "Quel type de données personnelles sera traité ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:18
msgid "Which privacy law or guideline do you want to use as the default for your worldwide visitors?"
msgstr "Quelle loi ou directive de confidentialité souhaitez-vous utiliser mondialement par défaut pour vos visiteurs ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:22
msgid "Which region(s) do I target?"
msgstr "Quelle(s) région(s) ciblée(s) ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:12
msgid "Which region(s) do you target with your website?"
msgstr "Quelle(s) région(s) ciblez-vous avec votre site web ?"

#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:138
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Operator take?"
msgstr "Quelles mesures de sécurité le sous-traitant devrait-il prendre ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:140
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:137
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:138
msgid "Which security measures should the Processor take?"
msgstr "Quelles mesures de sécurité le sous-traitant doit-il prendre ?"

#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:135
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:159
msgid "Which security measures should the Service Provider take?"
msgstr "Quelles mesures de sécurité le prestataire de services doit-il prendre?"

#: pro/dataleak/type-1/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-1/questions.php:23
#: pro/dataleak/type-2/questions.php:10
#: pro/dataleak/type-3/questions.php:10
msgid "Which situation applies to the incident."
msgstr "Situation qui s’applique à l’incident."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:13
msgid "Which themes would you like to include in your Disclaimer?"
msgstr "Quels thèmes aimeriez-vous inclure dans votre avertissement ?"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
msgid ""
"Whitelist a script, iframe or plugin\n"
""
msgstr ""
"Inscrire un script, une iframe ou un plugin sur la liste blanche\n"
""

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:258
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:256
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:275
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:255
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:254
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:290
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:258
msgid "Who is responsible for any audit costs?"
msgstr "Qui est responsable pour tout frais d’audit ?"

#: settings/config/fields/wizard/general.php:206
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Qui est le propriétaire du site web ?"

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:81
msgid "Who made the content of the website?"
msgstr "Qui a fait le contenu du site web ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:25
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:24
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:24
msgid "Who's data will be processed?"
msgstr "Les données de quelles personnes seront traitées ?"

#: cookiebanner/settings.php:299
msgid "Width of the banner in pixels"
msgstr "Largeur de la bannière en pixels"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:303
msgid "Will you be using our Tag Manager template?"
msgstr "Allez-vous utiliser notre modèle gestionnaire de balises ?"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:104
msgid "Will you self-host Google Fonts?"
msgstr "Allez-vous auto-héberger les polices Google Fonts ?"

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:224
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:235
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:222
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:251
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:223
msgid "With a reasonable suspicion of abuse,"
msgstr "Avec un soupçon raisonnable d’abus,"

#: cookiebanner/settings.php:116
msgid "With categories, you can let users choose which category of cookies they want to accept."
msgstr "Avec des catégories, vous pouvez laisser les utilisateurs choisir la catégorie de cookies qu’ils veulent accepter."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "With Matomo cookieless tracking, configuration by Complianz is required."
msgstr "Avec Matomo sans cookies de traçage, la configuration par Complianz est nécessaire."

#: pro/settings/config.php:54
msgid "With records of consent enabled, GEO IP can not be turned off."
msgstr "Lorsque les recueils de consentement sont activés, la géolocalisation d’IP ne peut pas être désactivée."

#: pro/settings/config.php:86
msgid "With TCF enabled, A/B testing is not possible."
msgstr "Avec TCF activé, les tests A/B ne sont pas possibles."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:800
msgid "With your current settings, you have selected %s vendors."
msgstr "Avec vos réglages actuels, vous avez sélectionné %s fournisseurs."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:264
msgid "within %s after the incident occurred"
msgstr "dans les %s qui suivent l’incident"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:107
msgid "Within the GDPR a ‘Processor’ means a natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the Controller."
msgstr "Dans le RGPD, un « sous-traitant » désigne une personne physique ou morale, une autorité publique, une agence ou un autre organisme qui traite des données personnelles pour le compte du responsable du traitement."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:29
msgid "Without the API, you will have to manually describe all found cookies, their purpose, function, service and service types. "
msgstr "Sans l’API, vous devrez décrire manuellement tous les cookies trouvés, leur finalité, fonction, service et types de service."

#: settings/config/menu.php:16
#: settings/settings.php:329
#: settings/settings.php:330
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1353
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1361
#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1369
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:342
msgid "WordPress comments"
msgstr "Commentaires WordPress"

#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/9713.32a7de6fe52bec35e49c.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Write your JavaScript without wrapping it in script tags."
msgstr "Écrivez votre code JavaScript sans l’intégrer dans des balises de script."

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Year to date"
msgstr "Depuis le début de l’année"

#: config/config-i18n.php:277
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#: config/config-i18n.php:11
#: integrations/plugins/elementor-pro/elementor-pro.php:82
#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:25
#: pro/tcf/templates/vendor.php:35
#: pro/tcf/templates/vendor.php:40
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:173
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:196
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:231
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:256
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:281
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:305
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: settings/config/fields/wizard/services.php:88
msgid "Yes (recommended)"
msgstr "Oui (recommandé)"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:32
msgid "Yes, and Google Tag Manager fires this script"
msgstr "Oui, et le gestionnaire de balises Google déclenche ce script"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:33
msgid "Yes, and Matomo Tag Manager fires this script"
msgstr "Oui, et le gestionnaire de balises Matomo déclenche ce script"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:40
#, fuzzy
msgid "Yes, based on my configuration of Really Simple Security"
msgstr "Oui, d’après ma configuration de Really Simple SSL"

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:99
msgid "Yes, both to Processors/Service Providers and other Third Parties, whereby the data subject must give permission"
msgstr "Oui, à la fois aux sous-traitants/prestataires de services et aux autres tierces parties, la personne concernée devant donner son autorisation"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:39
msgid "Yes, but not with any of the above services"
msgstr "Oui, mais pas avec l’un des services ci-dessus."

#: pro/processing-agreements/AU/questions.php:109
#: pro/processing-agreements/BR/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/CA/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/EU/questions.php:115
#: pro/processing-agreements/UK/questions.php:108
#: pro/processing-agreements/US/questions.php:128
#: pro/processing-agreements/ZA/questions.php:108
msgid "Yes, but only when the countries share the same security levels concerning privacy."
msgstr "Oui, mais uniquement lorsque les pays partagent les mêmes niveaux de sécurité concernant la confidentialité."

#: integrations/plugins/forminator.php:76
msgid "Yes, I agree with the %sPrivacy Statement%s"
msgstr "Oui, je suis d’accord avec la %sDéclaration de confidentialité%s"

#: integrations/plugins/happyforms.php:123
msgid "Yes, I agree with the %sprivacy statement%s"
msgstr "Oui, j’accepte la %sdéclaration de confidentialité%s"

#: pro/settings/fields/security-consent.php:39
msgid "Yes, manually"
msgstr "Oui, manuellement"

#: settings/config/fields/wizard/documents.php:20
msgid "Yes, redirect based on GEO IP"
msgstr "Oui, redirection basée sur la géolocalisation d’IP"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:38
msgid "Yes, with Clarity"
msgstr "Oui, avec Clarity"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:36
msgid "Yes, with Clicky"
msgstr "Oui, avec Clicky"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:34
msgid "Yes, with Google Analytics"
msgstr "Oui, avec Google Analytics"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:35
msgid "Yes, with Matomo"
msgstr "Oui, avec Matomo"

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:37
msgid "Yes, with Yandex"
msgstr "Oui, avec Yandex"

#: settings/build/5279.5654d43ca89986d8ae81.js:1
#: settings/build/7660.5db62bb36578bb117af3.js:1
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: settings/build/8525.433647e550a4b16270cb.js:1
msgid "You are ready to start the Wizard. For more information, FAQ, and support, please visit Complianz.io."
msgstr "Vous êtes prêt(e) à démarrer la procédure guidée. Pour plus d’informations, de FAQ et d’assistance, veuillez consulter Complianz.io."

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "You are using an ad blocker. This will prevent most cookies from being placed. Please run the scan without an adblocker enabled."
msgstr "Vous utilisez un bloqueur de publicité. Cela empêchera l’installation de la plupart des cookies. Veuillez exécuter l’analyse sans bloquer les publicités."

#: cookiebanner/settings.php:676
#: settings/config/fields/tools/documents.php:42
msgid "You can add additional custom CSS here. For tips and CSS lessons, check out our documentation."
msgstr "Vous pouvez ajouter du CSS personnalisé ici. Pour des conseils et des leçons de CSS, consultez notre documentation."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:364
#: settings/config/fields/wizard/consent.php:447
msgid "You can add additional tags, comma separated."
msgstr "Vous pouvez ajouter des balises supplémentaires, séparées par des virgules."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML that requires consent. In the right-side bar you will find the options for this custom block. For instructions, please go to complianz.io/gutenberg for more information."
msgstr "Vous pouvez ajouter un code HTML personnalisé qui requiert un consentement. Dans la barre de droite, vous trouverez les options pour ce bloc personnalisé. Pour obtenir des instructions, veuillez consulter complianz.io/gutenberg pour obtenir plus d’informations."

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You can add custom HTML to create your own placeholder. This placeholder is visible before consent."
msgstr "Vous pouvez ajouter un code HTML personnalisé pour créer votre propre espace réservé. Celui-ci est visible avant le consentement."

#: pro/settings/fields/plugins.php:18
msgid "You can also add additional custom texts to the Annex of your Privacy Statement if you like."
msgstr "Vous pouvez également ajouter des textes personnalisés supplémentaires à l’annexe de votre déclaration de confidentialité si vous le souhaitez."

#: settings/config/fields/wizard/finish.php:36
msgid "You can always enable and disable the Consent Banner when styling the Consent Banner, under Consent Banner settings."
msgstr "Vous pouvez toujours activer et désactiver la bannière de consentement lors de sa stylisation, dans la rubrique Réglages de la bannière de consentement."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:127
msgid "You can change your placeholders manually or use Premium to do it for you."
msgstr "Vous pouvez modifier vos espaces réservés manuellement ou utiliser la version Premium pour le faire à votre place."

#: pro/tcf/tcf.php:62
msgid "You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen."
msgstr "Vous pouvez modifier vos réglages à tout moment, y compris le retrait de votre consentement, en utilisant les boutons de la politique de cookies, ou en cliquant sur l’onglet de gestion du consentement en bas de l’écran."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:320
msgid "You can choose the official Consent Mode template by Complianz from the template gallery, or use local initialization."
msgstr "Vous pouvez choisir le modèle officiel de mode de consentement de Complianz dans la galerie de modèles, ou utiliser l’initialisation locale."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:123
msgid "You can choose your favorite placeholder style here."
msgstr "Vous pouvez choisir votre style d’espace réservé préféré ici."

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:89
msgid "You can configure Google Tag Manager for Complianz, and, if applicable, adjust configuration for Google Analytics for GDPR and other opt-in based privacy laws."
msgstr "Vous pouvez configurer le gestionnaire de balises Google pour Complianz et, le cas échéant, ajuster la configuration de Google Analytics pour le RGPD et d’autres lois sur la confidentialité basées sur le recueil du consentement préalable (opt-in)."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:146
msgid "You can configure Hotjar privacy-friendly, if you do this, no consent is required for Hotjar."
msgstr "Vous pouvez configurer Hotjar de façon à respecter la confidentialité. Ce faisant, aucun consentement n’est nécessaire pour Hotjar."

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "You can continue to the next step."
msgstr "Vous pouvez passer à l’étape suivante."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "You can enable them both here, then you should check your website if your configuration is working properly."
msgstr "Vous pouvez les activer tous les deux ici, puis vérifier sur votre site web que votre configuration fonctionne correctement."

#: pro/settings/fields/disclaimer.php:71
msgid "You can find more information about how we handle WCAG requirements on our website."
msgstr "Vous pouvez trouver plus d’informations sur la manière dont nous traitons les exigences WCAG sur notre site web."

#: websitescan/class-wsc-scanner.php:1067
msgid "You can find the most important takeaways below:"
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les principaux enseignements à en tirer :"

#: settings/build/3785.e377b210085f5b6810ca.js:1
#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "You can only upload .json files"
msgstr "Vous ne pouvez télécharger que des fichiers .json."

#: settings/build/6281.81436365488010af52e4.js:1
msgid "You can only upload .pdf, .doc or .docs files"
msgstr "Vous ne pouvez télécharger que des fichiers .pdf, .doc ou .docs."

#: pro/tcf/templates/vendorlist.php:12
msgid "You can provide or withdraw consent, and object to legitimate interest purposes for processing your personal data. However, please note that by disabling all data processing, some site functionality may be affected."
msgstr "Vous pouvez donner ou retirer votre consentement, et vous opposer aux finalités d’intérêt légitime pour le traitement de vos données personnelles. Cependant, veuillez noter qu’en désactivant tout traitement de données, certaines fonctionnalités du site peuvent être affectées."

#: pro/class-licensing.php:661
msgid "You can renew your license on your account."
msgstr "Vous pouvez renouveler votre licence sur votre compte."

#: cookiebanner/settings.php:343
msgid "You can upload your own logo, hide it, or use the site logo."
msgstr "Vous pouvez téléverser votre propre logo, le masquer ou utiliser le logo du site."

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:13
msgid "You can use GEO IP to enable the warning only for countries with a cookie law, or which you target"
msgstr "Vous pouvez utiliser la géolocalisation d’IP pour activer l’avertissement uniquement pour les pays disposant d’une loi sur les cookies ou que vous ciblez."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:289
msgid "You can use the generated report to inform those involved."
msgstr "Vous pouvez utiliser le rapport généré pour informer les personnes impliquées."

#: settings/config/fields/tools/data.php:16
msgid "You can use this to export your settings to another site"
msgstr "Vous pouvez utiliser ceci afin d’exporter vos réglages vers un autre site."

#: settings/config/fields/tools/data.php:23
msgid "You can use this to import your settings from another site"
msgstr "Vous pouvez utiliser ceci pour importer vos réglages depuis un autre site"

#: gutenberg/build/index.js:1
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this block."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour modifier ce bloc."

#: settings/config/fields/wizard/general.php:23
msgid "You don’t need to configure your website for ‘accidental’ visitors. Only choose the regions your website is intended for."
msgstr "Vous n’avez pas besoin de configurer votre site web pour les visiteurs « accidentels ». Choisissez uniquement les régions auxquelles votre site web est destiné."

#: integrations/plugins/disable-and-remove-google-fonts.php:12
#: integrations/plugins/embed-google-fonts.php:10
#: integrations/plugins/local-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/olympus-google-fonts.php:11
#: integrations/plugins/omgf.php:10
#: integrations/plugins/use-any-font.php:11
msgid "You have %s installed. We recommend saying 'Yes' to self-hosting Google Fonts"
msgstr "Vous avez installé %s. Nous vous recommandons de dire « oui » à l’auto-hébergement des polices Google Fonts."

#: config/warnings.php:372
msgid "You have a duplicate implementation of your statistics tool on your site."
msgstr "Vous avez sur votre site une double mise en oeuvre de votre outil de statistiques."

#: pro/class-licensing.php:649
msgid "You have a lifetime license."
msgstr "Vous possédez une licence à vie."

#: websitescan/class-wsc-notices.php:129
msgid "You have a new feature! To enable the new and improved Website Scan you need to authenticate your website."
msgstr "Vous avez une nouvelle fonctionnalité ! Pour activer la nouvelle fonction améliorée Website Scan, vous devez authentifier votre site web."

#: pro/class-licensing.php:232
msgid "You have activated the Multisite plugin on a non-Multisite environment. Please download the regular Complianz Premium plugin via your account and install it instead"
msgstr "Vous avez activé l’extension multisite sur un environnement non-multisite. Veuillez télécharger l’extension standard Complianz Premium ur votre compte et ’'installer à la place."

#: settings/config/fields/tools/datarequests.php:50
msgid "You have an open data requests ready for response? Get started here."
msgstr "Vous avez une demande de données prête à être traitée ? Démarrez ici."

#: pro/settings/fields/security-consent.php:26
msgid "You have answered that you use webforms on your site. Not every form that collects personal data requires a checkbox."
msgstr "Vous avez répondu que vous utilisez des formulaires web sur votre site. Tous les formulaires qui collectent des données personnelles ne nécessitent pas une case à cocher."

#: settings/config/fields-notices.php:169
msgid "You have chosen a custom Cookie Policy. The TCF option is disabled as it can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Vous avez choisi une politique de cookies personnalisée. L’option TCF est désactivée car elle ne peut être utilisée qu’en combinaison avec la politique de cookies générée par Complianz."

#: settings/build/5552.4d08e2057a8ac6614ab8.js:1
msgid "You have chosen to generate your own Privacy Statement, which means the option to add custom text to it is not applicable."
msgstr "Vous avez choisi de générer votre propre déclaration de confidentialité, ce qui signifie que l’option d’ajout de texte personnalisé n’est pas applicable."

#: config/warnings.php:361
msgid "You have cookies with incomplete descriptions."
msgstr "Vous avez des cookies dont la description est incomplète."

#: config/warnings.php:272
msgid "You have currently selected an informal language, which will result in informal use of language on the legal documents. If you prefer the formal style, you can activate this in the general settings."
msgstr "Vous avez actuellement sélectionné une langue informelle, ce qui se traduira par une utilisation informelle de la langue sur les documents juridiques. Si vous préférez le style formel, vous pouvez l’activer dans les réglages généraux."

#: mailer/class-mail.php:32
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Vous avez activé une fonctionnalité sur %s. Nous pensons qu’il est important de vous en dire un peu plus sur cette fonctionnalité afin que vous puissiez l’utiliser sans soucis."

#: pro/filters-actions.php:226
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from %sMaxMind%s, unzip it, and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Vous avez activé la géolocalisation d’IP, mais la base de données de géolocalisation d’IP n’a pas été téléchargée automatiquement. Si vous continuer à obtenir ce message, téléchargez le fichier depuis %sMaxMind%s, décompressez-le, et mettez-le dans le dossier %s de votre répertoire des téléversements WordPress"

#: pro/settings/fields-notices.php:22
msgid "You have enabled GEO IP, but the GEO IP database hasn't been downloaded automatically. If you continue to see this message, download the file from MaxMind and put it in the %s folder in your WordPress uploads directory"
msgstr "Vous avez activé la géolocalisation d’IP, mais la base de données de géolocalisation d’IP n’a pas été téléchargée automatiquement. Si vous continuer à obtenir ce message, téléchargez le fichier depuis MaxMind et mettez-le dans le dossier %s de votre répertoire des téléversements WordPress"

#: settings/config/fields-notices.php:178
msgid "You have enabled TCF. This option can only be used in combination with the Cookie Policy generated by Complianz."
msgstr "Vous avez activé TCF. Cette option ne peut être utilisée qu’en combinaison avec la politique de cookies générée par Complianz."

#: pro/functions.php:34
msgid "You have installed Complianz Privacy Suite. We have deactivated and removed the free plugin."
msgstr "Vous avez installé Complianz Privacy Suite. Nous avons désactivé et supprimé l’extension gratuite."

#: pro/filters-actions.php:216
msgid "You have not deleted the free Complianz plugin. To prevent issues with translations, you should delete it."
msgstr "Vous n’avez pas supprimé l’extension gratuite Complianz. Pour éviter les problèmes de traduction, vous devriez la supprimer."

#: pro/settings/config.php:72
msgid "You have not selected a TCF region at the moment"
msgstr "Vous n’avez pas sélectionné de région TCF pour le moment."

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:139
msgid "You have open data requests."
msgstr "Vous avez des demandes de données en cours."

#: settings/build/5875.f8e7a4b8799474897bf2.js:1
msgid "You have opted out of the use of the Cookiedatabase.org synchronization."
msgstr "Vous vous êtes opposé(e) à l’utilisation de la synchronisation de Cookiedatabase.org."

#: pro/filters-actions.php:210
msgid "You have processors and/or Service Providers without a Processing Agreement."
msgstr "Vous avez des sous-traitants et/ou des prestataires de services qui n’ont pas conclu d’accord de traitement."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:126
msgid "You have received a new data request on %s"
msgstr "Vous avez reçu une nouvelle demande de données sur %s"

#: settings/config/fields-notices.php:160
msgid "You have selected options that indicate your site processes sensitive, personal data. You should select 'Yes'"
msgstr "Vous avez sélectionné des options indiquant que votre site traite des données personnelles sensibles. Vous devriez sélectionner « Oui »."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:53
#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:22
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in %s."
msgstr "Vous avez sélectionné que vous anonymisez les adresses IP. Ce réglage est maintenant activé dans %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:31
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in Beehive."
msgstr "Vous avez sélectionné que vous anonymisez les adresses IP. Ce réglage est maintenant activé dans Beehive."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:45
msgid "You have selected you anonymize IP addresses. This setting is now enabled in MonsterInsights."
msgstr "Vous avez sélectionné que vous anonymisez les adresses IP. Ce réglage est maintenant activé dans MonsterInsights."

#: integrations/plugins/monsterinsights.php:49
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Demographics is now disabled in MonsterInsights."
msgstr "Vous avez choisi de ne pas partager de données avec des réseaux de tierces parties. Les données démographiques sont désormais désactivées dans MonsterInsights."

#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:57
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in %s."
msgstr "Vous avez choisi de ne pas partager de données avec des réseaux de tierces parties. L’affichage de la publicité est désormais désactivée dans %s."

#: integrations/plugins/beehive.php:35
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Display advertising is now disabled in Beehive."
msgstr "Vous avez choisi de ne pas partager de données avec des réseaux de tierces parties. L’affichage de la publicité est désormais désactivée dans Beehive."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:25
msgid "You have selected you do not share data with third-party networks. Remarketing is now disabled in %s."
msgstr "Vous avez choisi de ne pas partager de données avec des réseaux de tierces parties. Le remarketing est désormais désactivé dans %s."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:192
msgid "You have stated that you don't use third-party services. Do you use plugins that might set marketing cookies?"
msgstr "Vous avez déclaré ne pas utiliser de services de tierces parties. Utilisez-vous des extensions susceptibles d’utiliser des cookies marketing ?"

#: cookie/class-sync.php:106
#: cookie/class-sync.php:404
msgid "You haven't accepted the usage of the cookiedatabase.org API. To automatically complete your cookie descriptions, please choose yes."
msgstr "Vous n’avez pas accepté l’utilisation de l’API de cookiedatabase.org. Afin de renseigner automatiquement vos descriptions de cookies, veuillez choisir Oui."

#: settings/build/3430.888f2122ddc42c0265c5.js:1
msgid "You haven't selected any legal documents to create."
msgstr "Vous n’avez sélectionné aucun document juridique à créer."

#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:36
#: settings/config/fields/tools/placeholders.php:60
msgid "You may remove it if you want."
msgstr "Vous pouvez la retirer si vous le souhaitez."

#: config/warnings.php:483
msgid "You might see a notice about Complianz when debugging your WordPress website. Although not a breaking issue, pleasee know we're attending to this issue."
msgstr "Il se peut que vous voyiez un avis concernant Complianz lors du débogage de votre site web WordPress. Bien qu’il ne s’agisse pas d’un problème majeur, sachez que nous nous occupons de ce problème."

#: pro/settings/fields/sharing-of-data.php:71
msgid "You must Inform your visitors if you have sold any personal data in the last 12 months, and give them the possibility to opt-out of the future sale of personal information with Complianz."
msgstr "Vous devez informer vos visiteurs si vous avez vendu des données personnelles au cours des 12 derniers mois, et leur donner la possibilité de refuser avec Complianz la vente future d’informations personnelles."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:295
msgid "You should make a notice to the organizations that may be able to reduce the risk of harm from the breach or to mitigate that harm."
msgstr "Vous devriez notifier les organisations pouvant être capables de réduire le risque de nuisances causées par la violation ou d’atténuer ces nuisances."

#: pro/dataleak/class-dataleak.php:288
msgid "You should report this incident to those involved."
msgstr "Vous devriez signaler cet incident aux personnes impliquées."

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "You still have %s tasks open."
msgstr "Vous avez encore %s tâches en cours."

#: settings/build/3407.51c452236e685dff3ecf.js:1
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "You still have 1 task open."
msgstr "Vous avez encore une tâche en cours."

#: integrations/plugins/beehive.php:42
#: integrations/plugins/caos-host-analytics-local.php:89
#: integrations/plugins/google-analytics-dashboard-for-wp.php:72
#: integrations/plugins/monsterinsights.php:62
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-integration.php:79
#: integrations/plugins/woocommerce-google-analytics-pro.php:92
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr "Vous utilisez %s, ce qui signifie que la réponse à cette question devrait être Google Analytics."

#: integrations/plugins/google-tagmanager-for-wordpress.php:39
msgid "You use %s, which means the answer to this question should be Google Tag Manager."
msgstr "Vous utilisez %s, ce qui signifie que la réponse à cette question devrait être le gestionnaire de balises Google."

#: settings/config/fields-notices.php:150
msgid "You use plugins which place first-party marketing cookies. Complianz cannot only block such cookies if the plugin conforms to the WP Consent API, or you have enabled Consent Per Service"
msgstr "Vous utilisez des extensions qui placent des cookies de marketing propriétaires. Complianz ne peut bloquer ces cookies que si l’extension est conforme à l’API de consentement de WP ou si vous avez activé le consentement par service."

#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
msgid "You want more Really Simple Plugins? Select below plugins you'd like to install for free! It only takes 10 seconds.."
msgstr "Vous voulez plus de Really Simple Plugins ? Sélectionnez ci-dessous les plugins que vous souhaitez installer gratuitement ! Cela ne prend que 10 secondes."

#: settings/config/menu.php:282
msgid "You will be redirected to our support form, with the needed information, automatically."
msgstr "Vous serez automatiquement redirigé vers notre formulaire de support, avec les informations nécessaires."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "You will find tips and tricks on your dashboard after you have configured your consent banner."
msgstr "Vous trouverez des conseils et des astuces sur votre tableau de bord après avoir configuré votre bannière de consentement."

#: settings/config/fields-notices.php:107
msgid "You're using Google Tag Manager. This means you need to configure Tag Manager to use the below categories."
msgstr "Vous utilisez le gestionnaire de balises Google. Cela signifie que vous devez configurer le gestionnaire de balises pour utiliser les catégories ci-dessous."

#: pro/settings/fields-notices.php:56
#, fuzzy
msgid "You're using Really Simple Security Pro, headers that are enabled in Really Simple Security Pro are checked already. You can manage them in the settings, you can follow the link below"
msgstr "Vous utilisez Really Simple SSL Pro, les en-têtes qui sont activés dans Really Simple SSL Pro sont déjà cochés. Vous pouvez les gérer dans les réglages, vous pouvez suivre le lien ci-dessous"

#: websitescan/class-wsc-notices.php:98
msgid "Your authentication is still on pending, check your emails for a confirmation."
msgstr "Votre authentification est toujours en attente. Vérifiez vos courriels pour une confirmation."

#: settings/build/626.fe1c387a5a23ee649985.js:1
msgid "Your browser has the Do Not Track or Global Privacy Control setting enabled."
msgstr "Votre navigateur a activé le paramètre « Ne pas me pister » ou « Contrôle global de la confidentialité »."

#: pro/tcf/tcf.php:56
msgid "Your choices will be applied globally."
msgstr "Vos choix seront appliqués globalement."

#: pro/tcf/tcf.php:59
msgid "Your choices will be applied to this site only."
msgstr "Vos choix seront appliqués uniquement à ce site."

#: pro/settings/fields-notices.php:41
msgid "Your company is located in the United Kingdom, so you do not need to appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Votre entreprise se situe au Royaume-Uni, vous n’avez donc pas besoin de nommer un représentant UK-GDPR au Royaume-Uni."

#: pro/settings/fields-notices.php:33
msgid "Your company is located outside the EU, so should appoint a GDPR representative in the EU."
msgstr "Votre entreprise est située en dehors de l’UE et devrait donc nommer un délégué à la protection des données RGPD dans l’UE."

#: pro/settings/fields-notices.php:39
msgid "Your company is located outside the United Kingdom, so you should appoint a UK-GDPR representative in the United Kingdom."
msgstr "Votre entreprise se situe en dehors du Royaume-Uni, vous devriez donc nommer un représentant UK-GDPR au Royaume-Uni."

#: pro/class-licensing.php:823
msgid "Your Complianz Premium license hasn't been activated."
msgstr "Votre licence Complianz Premium n’a pas été activée."

#: pro/class-licensing.php:824
msgid "Your Complianz Premium license is not valid."
msgstr "Votre licence Complianz Premium n’est pas valide."

#: settings/build/847.89108489d5abafa2b4c5.js:1
#: settings/build/1137.d41a8b71772cb6b6b503.js:1
#: settings/build/9736.18721ac0f927e9e78fe6.js:1
msgid "Your CSS class"
msgstr "Votre catégorie CSS"

#: settings/build/4575.34faeb333c9031b5299f.js:1
msgid "Your Data Requests Export has been completed."
msgstr "L’exportation de vos demandes de données est terminée."

#: settings/build/17.1d5f385a5620b230bdb0.js:1
#: settings/build/2980.92a8207f9d739ea56809.js:1
msgid "Your dataleak report:"
msgstr "Votre rapport sur la fuite de données :"

#: config/warnings.php:353
msgid "Your documents have not been updated in the past 12 months. Run the wizard to check your settings."
msgstr "Vos documents n’ont pas été mis à jour au cours des 12 derniers mois. Exécutez l’assistant pour vérifier vos réglages."

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse électronique"

#: pro/settings/fields/imprint.php:35
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Votre adresse e-mail sera masquée sur l’interface publique afin d’éviter toute indexation malveillante."

#: pro/class-licensing.php:748
msgid "Your license could not be found in our system. Please contact support."
msgstr "Votre licence n’a pas pu être trouvée dans notre système. Veuillez contacter le support."

#: pro/class-licensing.php:740
msgid "Your license has been revoked. Please contact support."
msgstr "Votre licence a été révoquée. Veuillez contacter notre support."

#: pro/class-licensing.php:226
msgid "Your license is activated and valid."
msgstr "Votre licence est activée et valide."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Votre licence n’est pas active pour cette URL."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Votre clé de licence a expiré le %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée."

#: pro/class-licensing.php:780
msgid "Your license key has expired. Please renew your license key on your account."
msgstr "Votre licence a expiré. Veuillez renouveler votre clé de licence sur votre compte."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:276
#: pro/datarequests/class-datarequests.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"

#: config/warnings.php:226
msgid "Your PHP version is lower than the recommended PHP version. Some features are not available. Support for this PHP version will be dropped soon."
msgstr "Votre version de PHP est inférieure à la version de PHP recommandée. Certaines fonctionnalités ne sont pas disponibles. La prise en charge de cette version de PHP sera bientôt abandonnée."

#: settings/build/7161.b7d2c4b248f286201398.js:1
msgid "Your Records Of Consent Export has been completed."
msgstr "Votre exportation de registre des consentements est terminée."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:247
msgid "Your request could not be processed. A request is already in progress for this email address or the form is not complete."
msgstr "Votre demande n’a pas pu être traitée. Une demande est déjà en cours pour cette adresse e-mail ou le formulaire n’est pas complet."

#: DNSMPD/class-DNSMPD.php:245
msgid "Your request has been processed successfully!"
msgstr "Votre demande a bien été traitée !"

#: pro/class-support.php:81
msgid "Your request has been sent."
msgstr "Votre demande a été envoyée."

#: settings/build/4575.34faeb333c9031b5299f.js:1
#: settings/build/7161.b7d2c4b248f286201398.js:1
msgid "Your selection does not contain any data."
msgstr "Votre sélection ne contient aucune donnée."

#: settings/build/2058.366ca8932d06dc54d28d.js:1
msgid "Your site does not require a consent banner. If you think you need a consent banner, please review your wizard settings."
msgstr "Votre site ne nécessite pas de bannière de consentement. Si vous pensez avoir besoin d’une bannière de consentement, veuillez revoir les paramètres de votre procédure guidée."

#: config/warnings.php:398
msgid "Your site is not configured to show a consent banner at the moment."
msgstr "Votre site n’est actuellement pas configuré pour afficher une bannière de consentement."

#: config/warnings.php:397
msgid "Your site requires a consent banner, which has been enabled."
msgstr "Votre site nécessite une bannière de consentement, qui a été activée."

#: settings/config/fields-notices.php:88
msgid "Your site uses Divi. If you use reCAPTCHA on your site, you may need to disable the reCAPTCHA integration in Complianz. "
msgstr "Votre site utilise Divi. Si vous utilisez reCAPTCHA sur votre site, vous devrez peut-être désactiver l’intégration de reCAPTCHA dans Complianz."

#: settings/config/fields/wizard/services.php:94
msgid "Your site uses Google Fonts. For best privacy compliance, we recommend to self host Google Fonts. To self host, follow the instructions in the below link."
msgstr "Votre site utilise les polices Google. Pour une meilleure conformité à la confidentialité, nous vous recommandons d’auto-héberger les polices Google. Pour auto-héberger, suivez les instructions en suivant le lien ci-dessous."

#: pro/tcf/tcf-admin.php:583
msgid "Your site will show vendors with the features selected here"
msgstr "Votre site affichera les fournisseurs avec les fonctionnalités sélectionnées ici"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:540
msgid "Your site will show vendors with the purposes selected here"
msgstr "Votre site affichera les fournisseurs avec les finalités sélectionnées ici"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:598
msgid "Your site will show vendors with the special features selected here"
msgstr "Votre site affichera les fournisseurs avec les fonctionnalités spéciales sélectionnées ici"

#: pro/tcf/tcf-admin.php:561
msgid "Your site will show vendors with the special purposes selected here"
msgstr "Votre site affichera les fournisseurs avec les finalités spéciales sélectionnées ici"

#: config/warnings.php:419
msgid "Your uploads folder is not writable. Complianz needs this folder to save the consent banner CSS."
msgstr "Votre dossier uploads n’est pas accessible en écriture. Complianz a besoin de ce dossier pour sauvegarder le CSS de la bannière de consentement."

#: settings/build/120.39062aaeb197ef27b347.js:1
#: settings/build/1677.515fe447bb45467918d1.js:1
#: settings/build/2113.4da962fd404fcc001b7d.js:1
#: settings/build/2299.54f393cb725af3df69f0.js:1
#: settings/build/2397.128a313ab0db7310b523.js:1
#: settings/build/3424.88f5ecf06f0e26d47eac.js:1
#: settings/build/5664.09a5d870cc30fa151cad.js:1
#: settings/build/6231.f9d17a5a1d14848fe3a8.js:1
#: settings/build/8447.3532dcb4d10ba0f879d3.js:1
#: settings/build/8772.785d9c0620aa8b9946a2.js:1
#: settings/build/9056.7a23f9081f6350bd3057.js:1
#: settings/build/9877.ec35052e5cc35a3c8ada.js:1
msgid "You’re almost there..."
msgstr "Vous y êtes presque..."

#: config/config-i18n.php:307
msgid "ZA"
msgstr "ZA"

#: config/config-i18n.php:278
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: config/config-i18n.php:279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:113
msgid "Disable the monthly site scan, subsequent sync with cookiedatabase.org and compliance reporting."
msgstr "Désactivez l’analyse mensuelle du site, la synchronisation ultérieure avec cookiedatabase.org et les rapports de conformité."

#: config/config-i18n.php:16
msgid "It is necessary to fulfill a task concerning public law"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:186
msgid "TCF enabled: Review customization guidelines"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:397
msgid "Do you want to force the script in the header?"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:399
msgid "Yes - (Experimental)"
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:402
msgid "It's possible that forcing this script in the header breaks configurations and integrations with other plugins."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/services.php:232
msgid "Google Advertising Products requires Google CMP Certified Consent Management. If you don't show ads, but use Google Advertising Products with Google Consent Mode, an additional framework is not required. Please be aware that this consent banner has additional guidelines and restricts customization."
msgstr ""

#: settings/settings.php:642
msgid "Configure your own Terms and Conditions."
msgstr ""

#: settings/settings.php:643
msgid "A simple, but in-depth wizard will configure a Terms and Conditions page for your website or for those of your clients."
msgstr ""

#. Author of the plugin
#: complianz-gpdr-premium.php
msgid "Complianz"
msgstr ""

#: class-admin.php:326
msgid "this topic"
msgstr ""

#: class-admin.php:327
#: class-admin.php:328
#: functions.php:1994
msgid "Read more about %s"
msgstr ""

#: config/config-i18n.php:22
msgid "It is necessary for credit protection"
msgstr ""

#: cookiebanner/templates/cookiebanner.php:124
#: pro/templates/cookiebanner-tcf.php:47
msgid "Read more about TCF purposes on Cookie Database"
msgstr ""

#: DNSMPD/class-admin-DNSMPD.php:388
msgid "No date available"
msgstr ""

#: functions.php:1995
msgid "Read more about %s service on Cookie Database"
msgstr ""

#: pro/class-licensing.php:309
msgid "Beta releases are new major versions of Complianz. Please be aware that it is not advised for production websites, or installations without back-up."
msgstr ""

#: pro/translations/class-translations.php:1175
msgid "Translation Management"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/translations.php:40
msgid "Automatic Update Interval"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/translations.php:41
msgid "Choose how often to automatically fetch translation updates."
msgstr ""

#: pro/settings/fields/translations.php:45
msgid "Daily"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/translations.php:46
msgid "Weekly"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/translations.php:47
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: pro/translations/class-translation-actions.php:141
#: pro/translations/class-translation-actions.php:176
#: pro/translations/class-translation-actions.php:230
#: pro/translations/class-translation-actions.php:263
#: pro/translations/class-translation-actions.php:288
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr ""

#: pro/translations/class-translation-actions.php:195
msgid "Invalid interval value."
msgstr ""

#: pro/translations/class-translation-actions.php:206
msgid "Automatic translation updates disabled."
msgstr ""

#: pro/translations/class-translation-actions.php:207
msgid "Automatic translation updates set to run %s."
msgstr ""

#: pro/translations/class-translation-actions.php:214
msgid "Failed to update cron interval."
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:98
msgid "The site scan detected cookies from services which share data with Third Parties. If these cookies were also used in the past 12 months, you should at least select the option 'Internet activity...' under General > Details per purpose."
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:187
msgid ""
"You have enabled TCF. Please check the do's and don'ts regarding customizations:\n"
"\t\t                     <a href='https://complianz.io/customizing-the-tcf-banner/?utm_source=tipstricks&utm_medium=plugin&utm_campaign=articles&utm_id=66&utm_content=tcf' target='_blank' aria-label='Read more about TCF customization guidelines'>Read more about TCF customization guidelines</a>"
msgstr ""

#: settings/config/fields/general-settings/settings.php:114
msgid "Stay up-to-date with our monthly newsletter, including the onboarding of certain features and information about plugin changes."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:386
msgid "For the Google Tag Manager code, log in and you will immediately see your container codes. The one next to your website name is the code you will need to fill in here, the container ID."
msgstr ""

#: pro/translations/class-translations.php:1170
#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Translations"
msgstr ""

#: pro/translations/class-translations.php:1176
msgid "Manage translation files for all detected languages. View status, manually fetch updates and configure automatic updates."
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Loading translation status..."
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
msgid "Retry"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Language Files Status"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "If the translations have been recently fetched or updated, you may want to reload the page or clear the cache to see the latest changes."
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Language"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Last Updated"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "No translation needed"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Available"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Not fetched"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Version mismatch"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Invalid format"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "N/A"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Checking..."
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "Check Now"
msgstr ""

#: settings/build/2752.b30854561dc6e4cb2ebf.js:1
msgid "No status information available"
msgstr ""

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8084.d94f9a216c9b88e4bf6c.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "Total"
msgstr ""

#: settings/build/4570.dedb4dde2dccc3188414.js:1
#: settings/build/6644.18e0447b120324cb47ec.js:1
#: settings/build/8084.d94f9a216c9b88e4bf6c.js:1
#: settings/build/8596.9b42544648802b678f6d.js:1
msgid "No data."
msgstr ""

#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
msgid "Loading automation status..."
msgstr ""

#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
msgid "Translation Automation Status"
msgstr ""

#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
msgid "Status:"
msgstr ""

#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
msgid "Interval:"
msgstr ""

#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
msgid "Next Run:"
msgstr ""

#: settings/build/5540.11a0a3f2fa92ef466bb5.js:1
msgid "No automation status available"
msgstr ""

#: pro/settings/fields/translations.php:78
msgid "Dynamic Translations are disabled. To enable translations, remove the CMPLZ_DISABLE_TRANSLATIONS constant from your wp-config.php file."
msgstr ""

#: config/warnings.php:492
msgid "Clarity Consent Mode V2 is now available. Please enable it in the wizard."
msgstr ""

#. translators: %s: FunnelKit.
#: integrations/plugins/funnelkit.php:74
msgid "You use FunnelKit, which means the answer to this question should be Google Analytics."
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:197
msgid "Clarity Consent Mode V2"
msgstr ""

#: settings/config/fields-notices.php:198
msgid "Enforced from October 31st 2025; see how it works."
msgstr ""

#: settings/config/fields/wizard/consent.php:584
msgid "Do you want to use Clarity Consent Mode V2?"
msgstr ""
