# Translation of Themes - Twenty Nineteen in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 21:08:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Notre thème par défaut 2019 est conçu pour afficher la puissance de l’éditeur de blocs. Il comporte des styles personnalisés pour tous les blocs par défaut, et est construit pour que ce que vous voyez dans l’éditeur ressemble à ce que vous verrez sur votre site Web. Twenty Nineteen est conçu pour s’adapter à un large éventail de sites Web, que vous exploitiez un blogue photo, que vous lanciez une nouvelle entreprise ou souteniez un organisme à but non lucratif. Doté d’un large espace blanc, de titres modernes sans empattement, couplés à un corps de texte classique à empattement, il est conçu pour être beau sur toutes les tailles d’écran."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#: functions.php:154
msgid "Dark Blue"
msgstr "Bleu foncé"

#: functions.php:149
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "À la une"

#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Plus"

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"

#: functions.php:159
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"

#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "TG"

#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"

#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "G"

#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "P"

#: footer.php:37 functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Appliquer un filtre aux images mises en avant en utilisant la couleur principale"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Appliquer une couleur personnalisée aux boutons, liens, images mises en avant, etc."

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen nécessite au moins la version 4.7 de WordPress. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à niveau puis réessayez."

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Taille réelle"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: functions.php:196
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Ajoutez ici des widgets qui apparaîtront dans votre pied de page."

#: functions.php:194 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Apparemment, rien n&rsquo;a été trouvé à cette adresse. Peut-être essayer une recherche?"

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: functions.php:225 template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo; %s &raquo;</span>"

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu du haut"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Aucun commentaire"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Anciens articles"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes&nbsp;:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Publié dans"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Laisser un commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d commentaire"
msgstr[1] "%d commentaires"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Voir plus d’articles"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publié par %s"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publié par"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s réponse sur « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s réponses sur « %2$s »"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Une réponse sur « %s »"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Rejoindre la conversation"

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">a dit :</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien n’a été trouvé"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Article précédent&nbsp;:"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Article Suivant&nbsp;:"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Archives&nbsp;:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s archives&nbsp;:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Archives du type de contenu&nbsp;: "

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Archives quotidiennes&nbsp;: "

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Archives mensuelles&nbsp;: "

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Archives annuelles&nbsp;: "

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Archives de l’auteur(e)&nbsp;: "

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Archives de l’étiquette&nbsp;: "

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Archives de la catégorie&nbsp;: "

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Fièrement propulsé par %s."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."

#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Résultats de recherche pour :"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semblerait qu’aucun résultat n’ait été trouvé ici. Peut-être essayer un des liens ci-dessous ou une recherche ?"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://fr-ca.wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'équipe WordPress"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fr-ca.wordpress.org/"
